3,274,408
edits
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia ES==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpes |wkestx=$3 }}$4") |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=etaira | |Transliteration C=etaira | ||
|Beta Code=e(tai/ra | |Beta Code=e(tai/ra | ||
|Definition=Ion. [[ἑταίρη]], ἡ, | |Definition=<span class="bld">1</span> [[ἑταίρα]], Ion. [[ἑταίρη]], Ep. [[ἑτάρη]] [ᾰ], ἡ, [[companion]], Ἔρις..Ἄρεος..κασιγνήτη ἑτάρη τε Il.4.441; Λάτω καὶ Νιόβα μάλα μὲν φίλαι ἦσαν ἔ. Sapph.31, cf. 11; φύζα, φόβου κρυόεντος ἑταίρα Il.9.2; [[φόρμιγξ]].. ἣν ἄρα δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρα Od.17.271, cf. h.Merc.478; Νίκην, ἣ χορικῶν ἐστιν ἑταίρα Ar.Eq.589; μιμητικὴ..τῷ ἐν ἡμῖν ἑταίρα καὶ φίλη ἐστί Pl.R.603b; [[Ποσειδάωνος ἑταίρα]], of a [[submerge]]d [[city]], Call.Del.101.<br><span class="bld">2</span> [[courtesan]], [[Herodotus|Hdt.]]2.134, Ar.Pl.149, Ath.13.567a,571d, etc.; opp. [[πόρνη]] (a [[common]] [[prostitute]]), Anaxil.22.1; opp. [[γαμετή]], Philetaer.5; [[Ἀφροδίτη]] [[ἑταῖρα]]. Apollod.Hist.17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1046.png Seite 1046]] ἡ, fem. von [[ἑταῖρος]], ep. auch ἑτάρη, Il. 4, 441, die Genossinn, Freundinn, Il. u. sonst; auch übertr., φόβου ἑταίρη, der Flucht, Il. 9, 2; die Leier heißt δαιτὶ ἑτ., Od. 17, 271. – Bei den Attikern = die Geliebte, Beischläferinn, Ar. u. A.; an sich drückt es keinen Vorwurf aus u. beschimpft nicht, dah. es für die so ganz andern griechischen Verhältnisse am besten durch Hetäre wiedergegeben wird. Vgl. z. B. Antiphan. bei Ath..XIII, 572 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1046.png Seite 1046]] ἡ, fem. von [[ἑταῖρος]], ep. auch [[ἑτάρη]], Il. 4, 441, die [[Genossinn]], [[Freundinn]], Il. u. sonst; auch übertr., φόβου ἑταίρη, der Flucht, Il. 9, 2; die Leier heißt δαιτὶ ἑτ., Od. 17, 271. – Bei den Attikern = die [[Geliebte]], [[Beischläferinn]], Ar. u. A.; an sich drückt es keinen Vorwurf aus u. beschimpft nicht, dah. es für die so ganz andern griechischen Verhältnisse am besten durch Hetäre wiedergegeben wird. Vgl. z. B. Antiphan. bei Ath..XIII, 572 e. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> compagne, amie de, gén. : <i>fig.</i> [[φύζα]] φόβου ἑταίρη <i>(ion.)</i> IL la fuite, compagne de la peur ; [[φόρμιγξ]] δαιτὶ ἑταίρη OD la lyre, compagne des festins;<br /><b>2</b> maîtresse, courtisane.<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἑταῖρος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> compagne, amie de, gén. : <i>fig.</i> [[φύζα]] φόβου ἑταίρη <i>(ion.)</i> IL la fuite, compagne de la peur ; [[φόρμιγξ]] δαιτὶ ἑταίρη OD la lyre, compagne des festins;<br /><b>2</b> [[maîtresse]], [[courtisane]].<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἑταῖρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἑταίρα:''' эп. тж. [[ἑτάρη]], ион. [[ἑταίρη]] ἡ<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἑταίρα:''' эп. тж. [[ἑτάρη]], ион. [[ἑταίρη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[подруга]], [[спутница]] ([[Ἔρις]], [[Ἄρεος]] [[κασιγνήτη]] [[ἑτάρη]] τε и [[φόρμιγξ]], δαιτὶ ἑ. Hom.; ἑταῖροι καὶ ἑταῖραι Plat.): [[φύζα]] φόβου ἑ. Hom. бегство, сопутствующее страху;<br /><b class="num">2</b> [[гетера]], [[любовница]] Her., Arph., Arst. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> a [[companion]], Il.; [[φόρμιγξ]], ἣν δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρην Od.; [[πενία]] [[σφιν]] [[ἑταίρα]] Theocr.<br /><b class="num">2.</b> opp. to a [[lawful]] [[wife]], a [[concubine]], a [[courtesan]], Hdt., | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> a [[companion]], Il.; [[φόρμιγξ]], ἣν δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρην Od.; [[πενία]] [[σφιν]] [[ἑταίρα]] Theocr.<br /><b class="num">2.</b> opp. to a [[lawful]] [[wife]], a [[concubine]], a [[courtesan]], Hdt., Attic | ||
}} | }} | ||
{{wkpen | {{wkpen | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|wkittx=Le etère (in greco antico: ἑταίραι), nella società dell'antica Grecia, erano particolari donne di compagnia, per alcuni aspetti assimilabili a cortigiane e prostitute. Si trattava, tuttavia, di sofisticate figure che, oltre a prestazioni sessuali, offrivano compagnia e spesso intrattenevano con i clienti relazioni prolungate. | |wkittx=Le etère (in greco antico: ἑταίραι), nella società dell'antica Grecia, erano particolari donne di compagnia, per alcuni aspetti assimilabili a cortigiane e prostitute. Si trattava, tuttavia, di sofisticate figure che, oltre a prestazioni sessuali, offrivano compagnia e spesso intrattenevano con i clienti relazioni prolungate. | ||
}} | }} | ||
= | {{wkpde | ||
Hetären (griechisch ἑταῖραι hetairai „Gefährtinnen“, Sing. ἑταῖρα) waren weibliche Prostituierte im Altertum. Im Gegensatz zu Huren (griechisch πόρναι pornai, Sing.: πόρνη porne) waren sie sozial anerkannt. Die antiken Hetären waren gebildet und betrieben gewerbsmäßig Musik. Sie beherrschten die Kunst des Tanzes und des Gesangs, sie spielten Aulos und Kithara. Musikalisch besonders berühmt als Aulosbläserinnen wurden die Hetären Lamia von Athen und Aphrodite Belestiche. | |wkdetx=Hetären (griechisch ἑταῖραι hetairai „Gefährtinnen“, Sing. ἑταῖρα) waren weibliche Prostituierte im Altertum. Im Gegensatz zu Huren (griechisch πόρναι pornai, Sing.: πόρνη porne) waren sie sozial anerkannt. Die antiken Hetären waren gebildet und betrieben gewerbsmäßig Musik. Sie beherrschten die Kunst des Tanzes und des Gesangs, sie spielten Aulos und Kithara. Musikalisch besonders berühmt als Aulosbläserinnen wurden die Hetären Lamia von Athen und Aphrodite Belestiche. | ||
}} | |||
{{wkpfr | {{wkpfr | ||
|wkfrtx=[[File:Jean-Léon Gérôme, Phryne revealed before the Areopagus (1861) - 01.jpg|thumb|Jean-Léon Gérôme, Phryne revealed before the Areopagus (1861) - 01]] | |wkfrtx=[[File:Jean-Léon Gérôme, Phryne revealed before the Areopagus (1861) - 01.jpg|thumb|Jean-Léon Gérôme, Phryne revealed before the Areopagus (1861) - 01]] | ||
Line 60: | Line 61: | ||
Eran mujeres independientes y, en ciertos casos, de gran prestigio social; estaban obligadas a pagar impuestos. El colectivo estaba formado principalmente por antiguas esclavas y extranjeras, y eran célebres por su preparación para la danza y la música, así como por su aspecto físico. Existen evidencias de que, al contrario que la mayoría de las mujeres de la época, recibían educación. Hay que resaltar también que eran las únicas que podían participar en los simposios (συμπόσιον), siendo sus opiniones y creencias muy respetadas por los hombres. | Eran mujeres independientes y, en ciertos casos, de gran prestigio social; estaban obligadas a pagar impuestos. El colectivo estaba formado principalmente por antiguas esclavas y extranjeras, y eran célebres por su preparación para la danza y la música, así como por su aspecto físico. Existen evidencias de que, al contrario que la mayoría de las mujeres de la época, recibían educación. Hay que resaltar también que eran las únicas que podían participar en los simposios (συμπόσιον), siendo sus opiniones y creencias muy respetadas por los hombres. | ||
}} | }} | ||
= | {{wkppt | ||
As heteras ou hetairas (do grego ἑταίραι, transl. hetaírai: 'companheiras', 'amigas'), na sociedade da Grécia Antiga, eram prostitutas refinadas, que, além da prestação de serviços sexuais, ofereciam companhia e sabedoria, frequentemente tinham relacionamentos duradouros com seus clientes, diferenciavam-se das prostitutas comuns (pornoi) da época, pois além do prazer carnal, ofereciam prazer cultural para seus companheiros, tendo casos com os homens que as procuravam. O nome Hetaira, significa companheira, e foi utilizado em alusão a Afrodite Hetera, um dos epítetos da deusa Afrodite. | |wkpttx=As heteras ou hetairas (do grego ἑταίραι, transl. hetaírai: 'companheiras', 'amigas'), na sociedade da Grécia Antiga, eram prostitutas refinadas, que, além da prestação de serviços sexuais, ofereciam companhia e sabedoria, frequentemente tinham relacionamentos duradouros com seus clientes, diferenciavam-se das prostitutas comuns (pornoi) da época, pois além do prazer carnal, ofereciam prazer cultural para seus companheiros, tendo casos com os homens que as procuravam. O nome Hetaira, significa companheira, e foi utilizado em alusão a Afrodite Hetera, um dos epítetos da deusa Afrodite. | ||
= | }} | ||
Гете́ра (от греч. ἑταίρα — подруга, спутница) — в Древней Греции женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни, публичная женщина, куртизанка. | {{wkpru | ||
|wkrutx=Гете́ра (от греч. ἑταίρα — подруга, спутница) — в Древней Греции женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни, публичная женщина, куртизанка. | |||
Первоначально главным образом из рабынь, позже также свободные женщины. Известные гетеры были, как правило, хорошо образованы. Первоначально термин относился к древнегреческому социальному явлению, позже в переносном смысле распространился на другие культуры. В Древней Греции термин применяли к образованной незамужней женщине, ведущей свободный и независимый образ жизни. Некоторые из них играли значительную роль в общественной жизни. В своих домах гетеры устраивали встречи многим выдающимся древнегреческим политическим деятелям, поэтам, скульпторам и т. д. Как правило, гетера находилась на содержании у богатого покровителя. За их благосклонность платили большие деньги. Сохранились каменные плиты, на которых мужчины высекали цену, предлагаемую той или иной. Но это не было проституцией в традиционном понимании, так как гетеры жили половой жизнью только с теми покровителями, которых любили, параллельно с ними существовали и проститутки. Древнегреческий оратор и политический деятель Демосфен говорил, что уважающий себя грек имеет трёх женщин: жену — для продолжения рода, рабыню — для чувственных утех и гетеру — для душевного комфорта. Гетера могла выходить замуж. Так, знаменитая гетера Аспасия, известная умом, образованностью и красотой, стала женой известного военачальника Перикла. Гетеру, как правило, воспитывала хозяйка из своей рабыни, она обучала её и отпускала на волю или отдавала достойному покровителю. | Первоначально главным образом из рабынь, позже также свободные женщины. Известные гетеры были, как правило, хорошо образованы. Первоначально термин относился к древнегреческому социальному явлению, позже в переносном смысле распространился на другие культуры. В Древней Греции термин применяли к образованной незамужней женщине, ведущей свободный и независимый образ жизни. Некоторые из них играли значительную роль в общественной жизни. В своих домах гетеры устраивали встречи многим выдающимся древнегреческим политическим деятелям, поэтам, скульпторам и т. д. Как правило, гетера находилась на содержании у богатого покровителя. За их благосклонность платили большие деньги. Сохранились каменные плиты, на которых мужчины высекали цену, предлагаемую той или иной. Но это не было проституцией в традиционном понимании, так как гетеры жили половой жизнью только с теми покровителями, которых любили, параллельно с ними существовали и проститутки. Древнегреческий оратор и политический деятель Демосфен говорил, что уважающий себя грек имеет трёх женщин: жену — для продолжения рода, рабыню — для чувственных утех и гетеру — для душевного комфорта. Гетера могла выходить замуж. Так, знаменитая гетера Аспасия, известная умом, образованностью и красотой, стала женой известного военачальника Перикла. Гетеру, как правило, воспитывала хозяйка из своей рабыни, она обучала её и отпускала на волю или отдавала достойному покровителю. | ||
}} | |||
==Wikipedia TR== | ==Wikipedia TR== | ||
Hetairai (hetaira ya da hetaera, çoğul olarak hetaerae; Yunanca: ἑταίρα); Antik Yunanda, iyi eğitimli ve kültürlü kadın arkadaşlara verilen isimdir. Çoğunlukla hamileriyle cinsel ilişki içerisinde olsalar da, hetairailer basit seks işçileri değillerdir. | Hetairai (hetaira ya da hetaera, çoğul olarak hetaerae; Yunanca: ἑταίρα); Antik Yunanda, iyi eğitimli ve kültürlü kadın arkadaşlara verilen isimdir. Çoğunlukla hamileriyle cinsel ilişki içerisinde olsalar da, hetairailer basit seks işçileri değillerdir. | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[concubine]] | |woodrun=[[concubine]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[hetera]] como señal divina εἰ δέδοταί μοι τόδε τὸ πρᾶγμα, δεῖξον ἑταῖραν <b class="b3">si se me concede este asunto, muéstrame una hetera</b> P XXIIb 35 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[courtesan]]=== | |||
Arabic: مَحْظِيّة; Armenian: կուրտիզանուհի, պերճաղիճ; Belarusian: куртызанка; Bulgarian: куртизанка; Catalan: cortesana; Chinese Mandarin: 妓女, 高級妓女, 高级妓女; Czech: kurtizána; Danish: kurtisane; Dutch: [[courtisane]]; Finnish: seurapiirihuora, kurtisaani; French: [[courtisane]]; Galician: cortesá; German: [[Kurtisane]]; Greek: [[κοκότα]]; Ancient Greek: [[ἑταίρα]]; Hungarian: kurtizán, kéjnő; Italian: [[prostituta]], [[cortigiana]]; Japanese: 娼婦, 高級娼婦; Korean: 창녀, 고급 창녀; Macedonian: куртизана; Manx: streebagh; Nahuatl: āhuiyani; Polish: kurtyzana; Portuguese: [[cortesã]]; Romanian: curtezană; Russian: [[куртизанка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: куртиза̀на; Roman: kurtizàna; Slovak: kurtizána; Slovene: kurtizana; Spanish: [[cortesana]]; Swedish: kurtisan; Ukrainian: куртизанка; Vietnamese: đĩ quý phái, đĩ hạng sang | |||
}} | }} |