βοηθός: Difference between revisions

CSV import
(CSV import)
(CSV import)
Line 40: Line 40:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού τρέχει πρός τή βοή τῆς μάχης, αὐτός πού βοηθεῖ) καί ποιητ. [[βοηθόος]]. Σύνθετο ἀπό τίς λέξεις: βοή + [[θέω]] (=[[τρέχω]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[βοηθέω]] -ῶ, [[βοήθεια]], [[βοήθημα]], [[βοηθητέον]], [[βοηθητικός]], [[ἀβοήθητος]].
|mantxt=(=αὐτός πού τρέχει πρός τή βοή τῆς μάχης, αὐτός πού βοηθεῖ) καί ποιητ. [[βοηθόος]]. Σύνθετο ἀπό τίς λέξεις: βοή + [[θέω]] (=[[τρέχω]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[βοηθέω]] -ῶ, [[βοήθεια]], [[βοήθημα]], [[βοηθητέον]], [[βοηθητικός]], [[ἀβοήθητος]].
}}
{{elmes
|esmgtx=-όν [[ayudante]], [[defensor]] de la divinidad κύριε, βασιλεῦ, δυνάστα, βοηθέ <b class="b3">señor, rey, dominador, defensor</b> P V 140 φυλακτήριον πρὸς πυρετὸν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ βοηθοῦ <b class="b3">amuleto de Jesucristo, el defensor, contra la fiebre</b> SM 28 2 SM 29 12 de un demon δέσποτα Ἥλιε, ... δός μοι τὴν κατεξουσίαν τούτου τοῦ βιοθανάτου πνεύματος, ... ἵν' ἔχω αὐτὸν μετ' ἐμοῦ, τοῦ δεῖνα, βοηθὸν καὶ ἔκδικον <b class="b3">soberano Helios, concédeme el poder sobre el espíritu de éste que ha muerto violentamente, para tenerlo conmigo, fulano, como ayudante y vengador</b> P IV 1953
}}
}}