3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢n£keimai 安那-咳買<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':向上-臥<br />'''字義溯源''':側躺,躺下,側躺在桌旁,斜靠,賓客,同席,坐席;昔日坐席,係側躺著在桌旁而取食,所以這字有坐席的含意。由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[κεῖμαι]])*=躺)組成。這字原文有四個字義:<br />1)委身於 2)安息於 3)有賴於 4)側躺於桌旁根據這一個字義標準,有原文專家說,英文欽定本對這編號的譯文(坐席,坐下,斜靠,賓客,⋯等),全都不夠準確。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνάκειμαι]])側躺 2) ([[ἀνακλίνω]])傾身向後 3) ([[ἀναπίπτω]])靠後,坐席 4) ([[κατάκειμαι]])躺下 5) ([[κεῖμαι]])手腳伸開地躺臥<br />'''出現次數''':總共(14);太(5);可(3);路(2);約(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 坐席的(4) 路22:27; 路22:27; 約12:2; 約13:28;<br />2) 坐席(3) 太9:10; 可14:18; 可16:14;<br />3) 坐⋯客(1) 太22:10;<br />4) 他⋯坐席(1) 太26:20;<br />5) 斜靠(1) 約13:23;<br />6) 坐著的人(1) 約6:11;<br />7) 同席人(1) 可6:26;<br />8) 賓客(1) 太22:11;<br />9) 在坐席時(1) 太26:7 | |sngr='''原文音譯''':¢n£keimai 安那-咳買<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':向上-臥<br />'''字義溯源''':側躺,躺下,側躺在桌旁,斜靠,賓客,同席,坐席;昔日坐席,係側躺著在桌旁而取食,所以這字有坐席的含意。由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[κεῖμαι]])*=躺)組成。這字原文有四個字義:<br />1)委身於 2)安息於 3)有賴於 4)側躺於桌旁根據這一個字義標準,有原文專家說,英文欽定本對這編號的譯文(坐席,坐下,斜靠,賓客,⋯等),全都不夠準確。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνάκειμαι]])側躺 2) ([[ἀνακλίνω]])傾身向後 3) ([[ἀναπίπτω]])靠後,坐席 4) ([[κατάκειμαι]])躺下 5) ([[κεῖμαι]])手腳伸開地躺臥<br />'''出現次數''':總共(14);太(5);可(3);路(2);約(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 坐席的(4) 路22:27; 路22:27; 約12:2; 約13:28;<br />2) 坐席(3) 太9:10; 可14:18; 可16:14;<br />3) 坐⋯客(1) 太22:10;<br />4) 他⋯坐席(1) 太26:20;<br />5) 斜靠(1) 約13:23;<br />6) 坐著的人(1) 約6:11;<br />7) 同席人(1) 可6:26;<br />8) 賓客(1) 太22:11;<br />9) 在坐席時(1) 太26:7 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=être à [[table]] (allongé) ; ([[part]].) ἀνακείμενος invité à un dîner | |||
}} | }} |