dagegen: Difference between revisions

12 bytes added ,  30 October 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "ϑ" to "θ")
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=dagegen, I) zur Bezeichnung der [[Richtung]] od. [[Bewegung]] [[gegen]] eine [[Sache]]: [[contra]], [[teils]] [[als]] [[Adverb]]., [[teils]] [[als]] Präposit. [[mit]] dem Akk. [[des]] Pronomens is, ea, id. – Auch [[drücken]] es die [[Lateiner]] [[durch]] ad ..., ob ..., re ... [[mit]] dem [[Verbum]] zusammengesetzt [[aus]], z. B. [[dagegen]] [[anführen]], opponere: [[einen]] [[Grund]], rationem [[contra]] sententiam afferre. – [[dagegen]] [[arbeiten]], obniti; adversari; repugnare. – [[dagegen]] [[eisern]], reclamare. – etw. [[dagegen]] [[haben]]; z. B. es müßte [[denn]] [[sein]], [[daß]] du [[etwas]] [[dagegen]] hättest, [[nisi]] [[quid]] habes ad [[haec]]: [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], [[non]] [[nolo]] ([[ich]] erlaube es); [[non]] [[repugno]] ([[ich]] stelle mich [[nicht]] [[dagegen]]); [[non]] [[moror]]. [[nihil]] [[impedio]] ([[ich]] [[lege]] [[nichts]] in den [[Weg]]); [[nihil]] me [[interpono]] ([[ich]] [[lege]] mich [[nicht]] hindernd darein): [[ich]] kann [[nichts]] [[dagegen]] [[haben]], [[daß]] etc., [[non]] [[possum]] recusare, [[quin]] etc. – dagegenhalten, opponere. – [[dagegen]] [[handeln]], [[contra]] facere; [[secus]] od. [[aliter]] facere ([[anders]] [[handeln]], z. B. die Dagegenhandelnden, [[qui]] [[aliter]] fecerint). – [[dagegen]] [[protestieren]], intercedere. – [[dagegen]] [[reden]], obloqui; [[contra]] disputare (etw. [[dagegen]] [[vorbringen]]). – [[dagegen]] [[sein]], adversari (in [[etwas]] [[entgegen]] [[sein]]); repugnare ([[widerstreiten]]); rem improbare (es [[mißbilligen]]) od. dissuadere (es [[widerraten]]). – [[ich]] will [[nicht]] d. s., [[nihil]] impediam. – [[dagegen]] [[setzen]], opponere, z. B. [[einen]] [[Ring]] ([[bei]] [[einer]] [[Wette]]), anulum. – sich d. s., s. [[dagegen]] [[reden]], -[[sein]]. – II) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergleichung]] = »in [[Vergleich]] [[damit]]«: [[prae]] eo, z. B. er war [[ein]] so großer [[Feldherr]], [[daß]] alle übrigen [[dagegen]] [[nichts]] galten, [[tantus]] [[dux]] fuit, ut ceteri omnes [[prae]] eo [[parvi]] essent. – vergleichend »dagegenhalten«, conferre. – III) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergeltung]]: [[contra]]. – [[vicissim]] (hinwiederum, [[wieder]]). – [[invicem]] (abwechselnd, [[wechselseitig]]). – [[dagegen]] [[geben]], [[vicissim]] dare: [[ein]] [[ganz]] ähnliches [[Geschenk]] [[dagegen]] [[geben]] (jmdm.), remunerari alqm [[quam]] simillimo munere. – IV) zur Bezeichnung [[des]] Gegensatzes: [[contra]] ea. e od. ex [[contrario]] ([[umgekehrt]], im [[Gegenteil]], w. s.). – [[rursus]] od. rursum (αὖ, αὖθις, [[wiederum]], [[andererseits]], [[dagegen]] [[wieder]]). – at. at [[contra]] ([[aber]], [[dagegen]] [[aber]]). – Zuw. [[durch]] [[idem]], [[eadem]], [[idem]] ([[wenn]] [[ein]] zweites Attribut [[von]] verschiedener od. widersprechender [[Art]] [[auf]] denselben [[Gegenstand]] bezogen wird, s. Cic. de off. 1, 84: iidem [[qui]] etc.).
|dela=dagegen, I) zur Bezeichnung der [[Richtung]] od. [[Bewegung]] [[gegen]] eine [[Sache]]: [[contra]], [[teils]] [[als]] [[Adverb]]., [[teils]] [[als]] Präposit. [[mit]] dem Akk. [[des]] Pronomens is, ea, id. – Auch [[drücken]] es die [[Lateiner]] [[durch]] ad ..., ob ..., re ... [[mit]] dem [[Verbum]] zusammengesetzt [[aus]], z. B. [[dagegen]] [[anführen]], opponere: [[einen]] [[Grund]], rationem [[contra]] sententiam afferre. – [[dagegen]] [[arbeiten]], obniti; adversari; repugnare. – [[dagegen]] [[eisern]], reclamare. – etw. [[dagegen]] [[haben]]; z. B. es müßte [[denn]] [[sein]], [[daß]] du [[etwas]] [[dagegen]] hättest, [[nisi]] [[quid]] habes ad [[haec]]: [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], [[non]] [[nolo]] ([[ich]] erlaube es); [[non]] [[repugno]] ([[ich]] stelle mich [[nicht]] [[dagegen]]); [[non]] [[moror]]. [[nihil]] [[impedio]] ([[ich]] [[lege]] [[nichts]] in den [[Weg]]); [[nihil]] me [[interpono]] ([[ich]] [[lege]] mich [[nicht]] hindernd darein): [[ich]] kann [[nichts]] [[dagegen]] [[haben]], [[daß]] etc., [[non]] [[possum]] recusare, [[quin]] etc. – dagegenhalten, opponere. – [[dagegen]] [[handeln]], [[contra]] facere; [[secus]] od. [[aliter]] facere ([[anders]] [[handeln]], z. B. die Dagegenhandelnden, [[qui]] [[aliter]] fecerint). – [[dagegen]] [[protestieren]], intercedere. – [[dagegen]] [[reden]], obloqui; [[contra]] disputare (etw. [[dagegen]] [[vorbringen]]). – [[dagegen]] [[sein]], adversari (in [[etwas]] [[entgegen]] [[sein]]); repugnare ([[widerstreiten]]); rem improbare (es [[mißbilligen]]) od. dissuadere (es [[widerraten]]). – [[ich]] will [[nicht]] d. s., [[nihil]] impediam. – [[dagegen]] [[setzen]], opponere, z. B. [[einen]] [[Ring]] ([[bei]] [[einer]] [[Wette]]), anulum. – sich d. s., s. [[dagegen]] [[reden]], -[[sein]]. – II) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergleichung]] = »in [[Vergleich]] [[damit]]«: [[prae]] eo, z. B. er war [[ein]] so großer [[Feldherr]], [[daß]] alle übrigen [[dagegen]] [[nichts]] galten, [[tantus]] [[dux]] fuit, ut ceteri omnes [[prae]] eo [[parvi]] essent. – vergleichend »dagegenhalten«, conferre. – III) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergeltung]]: [[contra]]. – [[vicissim]] (hinwiederum, [[wieder]]). – [[invicem]] (abwechselnd, [[wechselseitig]]). – [[dagegen]] [[geben]], [[vicissim]] dare: [[ein]] [[ganz]] ähnliches [[Geschenk]] [[dagegen]] [[geben]] (jmdm.), remunerari alqm [[quam]] simillimo munere. – IV) zur Bezeichnung [[des]] Gegensatzes: [[contra]] ea. e od. ex [[contrario]] ([[umgekehrt]], im [[Gegenteil]], w. s.). – [[rursus]] od. [[rursum]] ([[αὖ]], [[αὖθις]], [[wiederum]], [[andererseits]], [[dagegen]] [[wieder]]). – at. at [[contra]] ([[aber]], [[dagegen]] [[aber]]). – Zuw. [[durch]] [[idem]], [[eadem]], [[idem]] ([[wenn]] [[ein]] zweites Attribut [[von]] verschiedener od. widersprechender [[Art]] [[auf]] denselben [[Gegenstand]] bezogen wird, s. Cic. de off. 1, 84: iidem [[qui]] etc.).
}}
}}