3,274,299
edits
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=velos | |Transliteration C=velos | ||
|Beta Code=be/los | |Beta Code=be/los | ||
|Definition=εος, τό, < | |Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[missile]], esp. [[arrow]], [[dart]], freq. in Hom.; of the piece of [[rock]] [[hurl]]ed by the [[Cyclops]], τόντονδε βαλὼν β. Od.9.495; of an ox's leg [[thrown]] by one of the [[suitor]]s at [[Ulysses]], 20.305; of a stool, 17.464; <b class="b3">ὑπὲκ βελέων</b> [[out of the reach of darts]], [[out of shot]], Il.4.465; ἐκ βελέων 11.163; ἔξω βελῶν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.3.69, etc.; ἔξω βέλους Arr.''An.'' 2.27.1, Luc.''Hist.Conscr.''4; opp. <b class="b3">ἐντὸς βέλους</b>, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.6, Arr.''An.'' 1.2.5; εἴσω βέλους [[παρελθεῖν]] ib.1.6.8.<br><span class="bld">2</span> used of any [[weapon]], as a [[sword]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''345, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''658; an [[axe]], E.''El.''1159; the [[sting]] of a [[scorpion]], A.''Fr.''169; of the [[gadfly|gad-fly]], Id.''Supp.''556.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀγανὰ βέλεα</b> of [[Apollo]], Il.24.759, Od.3.280, and of Artemis, ib.5.124, denote [[sudden]], [[easy]] [[death]] of men and women respectively; <b class="b3">βέλος ὀξύ</b>, of [[Ilithyia]], [[pang]]s of [[childbirth]], Il.11.269, cf. Theoc.27.29.<br><span class="bld">4</span> after Hom. of anything [[swift-darting]], <b class="b3">Διὸς βέλη</b> the [[bolt]]s of [[Zeus]], [[lightning]]s, Pi.''N.''10.8, cf. [[Herodotus|Hdt.]]4.79, etc.; Ζηνὸς ἄγρυπνον βέλος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''360; <b class="b3">πύρπνουν βέλος</b> ib.917; <b class="b3">βέλεσι πυρπνόου ζάλης</b>, of a [[storm]], ib.373; πάγων δύσομβρα β. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''358: metaph., <b class="b3">ὀμμάτων βέλος</b> = [[glance]] of the [[eye]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]'' 742; [[φίλοικτος|φίλοικτον]] βέλος = a [[piteous]] [[glance]], ib. 241 (lyr.); <b class="b3">ἱμέρου βέλος</b> = the [[shaft]] of [[love]], Id.''Pr.''649; θυμοῦ βέλη [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''893 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); of [[argument]]s, πᾶν τετόξευται β. A.''Eu.''679, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 23b; <b class="b3">β. τὰ ἀπὸ τοῦ στόματος</b>, of [[invective]], Lib.''Or.''51.8; of [[mental anguish]] or [[fear]], [[ἄτλατος|ἄτλατον]] βέλος Pi.''N.'' 1.48 ([[varia lectio|v.l.]] [[δέος]]) ὁ [[φθόνος]] αὐτὸς ἑαυτὸν ἑοῖς βελέεσσι δαμάζει ''AP''10.111.<br><span class="bld">5</span> [[engine of war]], Ph.''Bel.''82.8: pl., [[artillery]], ib.97.10. (Cf. [[βάλλω]], Lith. gélti 'sting', gēla 'sharp pain', OHG. quelan 'feel sharp pain'. Root gu̯el- 'pierce', cf. [[δέλλιθες]].) | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">• Morfología:</b> [át. sin contr.; ép. plu. dat. βέλεσσιν <i>Il</i>.13.555, βελέεσσιν <i>Il</i>.16.108]<br /><b class="num">1</b> [[arma arrojadiza]], [[dardo]]<br /><b class="num">a)</b> concr. ἀμφοτέρων βέλε' ἥπτετο, πῖπτε δὲ λαός <i>Il</i>.8.67, cf. 5.316, Hes.<i>Th</i>.684, Alc.140.9, δυσμενέων βέλεα Mimn.13.8, B.5.132, Pi.<i>P</i>.6.33, 4.162, λογχωτὸν β. E.<i>Ba</i>.761, cf. <i>Andr</i>.1132, Th.7.67, Pl.<i>Lg</i>.880a, εἰσακοντίζειν ... τοῖς βέλεσιν Plb.2.30.1, cf. Aen.Tact.32.2, τρία βέλη ἐν τῇ χειρὶ | |dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">• Morfología:</b> [át. sin contr.; ép. plu. dat. βέλεσσιν <i>Il</i>.13.555, βελέεσσιν <i>Il</i>.16.108]<br /><b class="num">1</b> [[arma arrojadiza]], [[dardo]]<br /><b class="num">a)</b> concr. ἀμφοτέρων βέλε' ἥπτετο, πῖπτε δὲ λαός <i>Il</i>.8.67, cf. 5.316, Hes.<i>Th</i>.684, Alc.140.9, δυσμενέων βέλεα Mimn.13.8, B.5.132, Pi.<i>P</i>.6.33, 4.162, λογχωτὸν β. E.<i>Ba</i>.761, cf. <i>Andr</i>.1132, Th.7.67, Pl.<i>Lg</i>.880a, εἰσακοντίζειν ... τοῖς βέλεσιν Plb.2.30.1, cf. Aen.Tact.32.2, τρία βέλη ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ [[LXX]] 2<i>Re</i>.18.14, τὰ βέλη τὰ παρὰ τῶν ἱππέων I.<i>AI</i> 13.95, cf. <i>BI</i> 4.424, <i>Orac.Sib</i>.3.730, Colluth.92, en la fórmula ὑπὲκ βελέων fuera del alcance de los dardos</i>, <i>Il</i>.4.465, 18.232, ἐκ βελέων <i>Il</i>.11.163, 16.781, ἐκτὸς βελέων fuera de tiro</i> Tyrt.7.28, Plb.5.13.10, ἔξω βελῶν X.<i>Cyr</i>.3.3.69, cf. Arr.<i>An</i>.2.27.1, Luc.<i>Hist.Cons</i>.4, ἐντὸς βέλους a tiro</i> Plb.8.5.5, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.6, [[εἴσω]] βέλους παρελθεῖν Arr.<i>An</i>.1.6.8<br /><b class="num">•</b>estudiadas en cirugía por su correspondencia c. las heridas producidas τῶν τρωσίων καὶ τῶν βελέων ἴσων ἐόντων Hp.<i>VC</i> 2, cf. 3, ἕδρη τοῦ βέλεος marca producida por el arma</i> Hp.<i>VC</i> 7, τὸ σχῆμα τοῦ βέλεος Hp.<i>VC</i> 7, cf. Arist.<i>PA</i> 654<sup>b</sup>7;<br /><b class="num">b)</b> fig. de sensaciones o sentimientos, etc.: del dolor agudo o punzante β. ... θυμὸν ἐδάμνα <i>Il</i>.14.439, producido por el parto β. ὀξύ <i>Il</i>.11.269, por la epidemia (νοῦσος) πικρὰ βέλη βελῶν καταπέμπει Artaxerxes en Hp.<i>Ep</i>.1, del amor πότνια δ' ὀξυτάτων βελέων ... Κυπρογένεια Pi.<i>P</i>.4.213, ἱμέρου β. A.<i>Pr</i>.649, cf. E.<i>Hipp</i>.530, Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.127.8, de la codicia χρυσέων βελέων ἐντὶ τραυματίαι Pi.<i>Fr</i>.223, de la ira θυμοῦ βέλη S.<i>OT</i> 892, cf. Theoc.27.29;<br /><b class="num">c)</b> del ingenio poético o las palabras καρτερώτατον β. Pi.<i>O</i>.1.112, cf. 2.83, A.<i>Eu</i>.676;<br /><b class="num">d)</b> de la mirada μαλθακὸν ὀμμάτων β. A.<i>A</i>.742, cf. 240;<br /><b class="num">e)</b> de venganzas o castigos ματρυιᾶς ἀθέων βελέων Pi.<i>P</i>.4.163, cf. Ar.<i>V</i>.615, esp. enviados por la divinidad, [[LXX]] <i>De</i>.32.23, cf. <i>Hom.Clem</i>.16.20, Didym.<i>Ps</i>.37.3, por divinidades infernales, A.<i>Ch</i>.286, por el diablo βέλη πονηροῦ πεπυρωμένα <i>Ep.Eph</i>.6.16, Didym.<i>Ps</i>.37.3.<br /><b class="num">2</b> especificado como disparado por arqueros [[flecha]], <i>Il</i>.5.106, 4.185, por Apolo <i>Il</i>.1.51, 382, <i>h.Ven</i>.152, por Ártemis <i>h.Hom</i>.27.6, por Heracles <i>Meropis</i> 2.4, A.<i>A</i>.510, <i>Ch</i>.381, E.<i>HF</i> 1000, por Filoctetes, S.<i>Ph</i>.1299, 1300, τεῖναι ... βέλη S.<i>Ph</i>.198, οἱ τοξόται εἶχόν τε τὰ βέλη Th.3.98, ἀφεὶς ὥσπερ βέλη lanzando (palabras) como flechas</i> Pl.<i>Smp</i>.219b, cf. <i>Lg</i>.962d, <i>Phlb</i>.23b (v. 1 c), β. πεπυρωμένον flecha incendiaria</i> Apollod.2.5.2, I.<i>AI</i> 1.203 (cf. 1 e)<br /><b class="num">•</b>fig. ἀγανὰ βέλη los suaves dardos</i> de Apolo y Ártemis, euf. de la «muerte dulce» <i>Il</i>.24.759, <i>Od</i>.3.280, 5.124, cf. Sapph.88.27 (dud.).<br /><b class="num">3</b> gener. [[proyectil]]<br /><b class="num">a)</b> concr. de piedras βαλὼν β. lanzada por el Cíclope <i>Od</i>.9.495, en la Titanomaquia, Hes.<i>Th</i>.716, Plb.5.4.6<br /><b class="num">•</b>[[bala]] de honda, X.<i>An</i>.3.4.15, de una pata de buey <i>Od</i>.20.305, un taburete <i>Od</i>.17.464, β. γελωτοποιόν de un orinal, A.<i>Fr</i>.180, τοῦτο συμβαίνει ὥσπερ ἐπὶ βελῶν Archyt.B 1;<br /><b class="num">b)</b> como un género que incluye diferentes armas arrojadizas βέλη ... λόγχαι, τοξεύματα, σφενδόναι, πλεῖστοι δ' ἐκ τῶν χειρῶν λίθοι X.<i>An</i>.5.2.14, τὰ πολλὰ βέλεα παμμιγῆ ... ἦλθε A.<i>Pers</i>.269, τὰ περὶ τὰ βέλη καὶ τὰς μηχανάς Arist.<i>Pol</i>.1331<sup>a</sup>2<br /><b class="num">•</b>del rayo πυρπάλαμον β. Pi.<i>O</i>.10.80, cf. <i>N</i>.10.8, <i>I</i>.8.34, A.<i>Pr</i>.358, 371, 917, S.<i>Tr</i>.1087, <i>OC</i> 1515, Hdt.4.79, Ar.<i>Au</i>.1714, de las lluvias torrenciales δύσομβρα φεύγειν βέλη S.<i>Ant</i>.359.<br /><b class="num">4</b> [[arma]] no arrojadiza [[ἔγχος]] τοὐμόν, ἔχθιστον βελῶν S.<i>Ai</i>.658, cf. <i>Tr</i>.884, Ar.<i>Ach</i>.345, de un hacha, E.<i>El</i>.1159, β.· μάχαιρα Hsch.<br /><b class="num">•</b>de cosas utilizadas como arma: del tirso, E.<i>Ba</i>.25, de animales, del aguijón del tábano, A.<i>Supp</i>.556, del escorpión, A.<i>Fr</i>.169, de la picadura de la víbora, Lyc.500. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0441.png Seite 441]] (βαλεῖν, Umlaut ε für ᾰ), τό, Wurfgeschoß, [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον; Hom. Iliad 11. 657 ὅσσοι δὴ βέλεσιν βεβλήαται; 11, 380 βέβληαι, οὐδ' ἅλιον [[βέλος]] ἔκφυγεν; 12, 458 ἐρεισάμενος [[βάλε]] μέσσας, εὖ διαβάς, ἵνα μή οἱ ἀφαυρότερον [[βέλος]] εἴη; Odyss. 16, 277 ἤν περ καὶ διὰ [[δῶμα]] ποδῶν ἕλκωσι [[θύραζε]] ἢ βέλεσιν βάλλωσι; Odyss. 20, 305 οὐκ ἔβαλες τὸν ξεῖνον· ἀλεύατο γὰρ [[βέλος]] [[αὐτός]]; 9, 495 [[πόντονδε]] βαλὼν [[βέλος]]; öfters Pfeile, geschleuderte Lanzen, Wurfspieße; Odyss. 17, 464 ist [[βέλος]] ein geschleuderter Schemel, 20, 305 ein geschleuderter Ochsenfuß, 9, 495 ein geschleuderter Felsblock, Iliad. 12, 458 ein geschleuderter Stein, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον [[βέλος]] λέγει, καὶ νῦν τὸν λίθον; Apollon. Lex. Homer. p. 51, 8 <b class="b2">[[βέλος]]</b> [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον, κἂν [[λίθος]] εἴη· »ὡς καὶ νῦν πόντοιο δὲ βαλὼν βέλοσἤγαγε νῆα (Od. 9, 495)«. Homerisch Xen. An. 5, 2, 14 καὶ τὰ βέλη [[ὁμοῦ]] ἐφέρετο, λόγχαι, τοξεύματα, σφενδόναι καὶ πλεῖστοι δ' ἐκ τῶν χειρῶν λίθοι· [[ἦσαν]] δὲ οἳ καὶ πῦρ προσέφερον. Ὑπὸ δὲ τοῦ πλήθους τῶν βελῶν ἔλιπον οἱ πολέμιοι τά τε σταυρώματα καὶ τὰς τύρσεις. Bei Sp. auch alle von Wurfmaschinen geschleuderten Geschosse. Hom. Iliad. 4, 465 ἕλκε δ' ὑπὲκ βελέων, aus dem Bereich der Geschosse; 11, 163 Έκτορα δ' ἐκ βελέων ὕπαγε Ζεὺς ἔκ τε κονίης ἔκ τ' ἀνδροκτασίης ἔκ θ' αἵματος ἔκ τε κυδοιμοῦ; ἔξω βελῶν Xen. Cyr. 3, 3, 69; ἐκτὸς βέλους Luc. Qu. Hist. 4; ἐντὸς βέλους Pol. 8, 7. – Unhomerisch, katachrestisch = das Schwert, Soph. Ai. 658; ὀξύθηκτον Eur. El. 1159; Ar. Ach. 345. – Διὸς βέλεα, die Blitze, Pind. N. 10, 8; πυρπάλαμον β. Ol. 11, 84; öfter; Ζηνὸς ἄγρυπνον Aesch. Prom. 358; πυρπνόον 919; κεραυνοῦ 435; Soph., z. B. Tr. 1087; Eur.; Ar. Av. 1712; vom Sturm Aesch. Prom. 371; [[βέλος]] ἐνέσκηψε [[θεός]] Her. 4, 79. – Übertragen, von Geburtswehen, Hom. Iliad. 11, 269 ὡς δ' ὅτ' ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ [[βέλος]] ὀξὺ γυναῖκα, δριμύ, τό τε προϊεῖσι μογοστόκοι εἰλεί θυιαι; Theocrit. 27, 27 ὠδίνειν [[τρομέω]]· χαλεπὸν [[βέλος]] Εἰλειθυίας; vgl. Opp. H. 1, 591. Vom Tode, Zenodots Lesart Iliad. 11, 451 φθῆ σε [[βέλος]] θανάτοιο κιχήμενον, οὐδ' ὑπάλυξας, Aristarch [[τέλος]] θανάτοιο; vgl. 11, 439 γνῶ δ' Ὀδυσεὺς ὅ οἱ οὔ τι [[τέλος]] κατακαίριον ἦλθεν, wo Zenodot ebenfalls [[βέλος]] las, s. Scholl. Aristonic. und Didym. zu beiden Stellen. Ferner übertragen von allem, was einen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0441.png Seite 441]] (βαλεῖν, Umlaut ε für ᾰ), τό, Wurfgeschoß, [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον; Hom. Iliad 11. 657 ὅσσοι δὴ βέλεσιν βεβλήαται; 11, 380 βέβληαι, οὐδ' ἅλιον [[βέλος]] ἔκφυγεν; 12, 458 ἐρεισάμενος [[βάλε]] μέσσας, εὖ διαβάς, ἵνα μή οἱ ἀφαυρότερον [[βέλος]] εἴη; Odyss. 16, 277 ἤν περ καὶ διὰ [[δῶμα]] ποδῶν ἕλκωσι [[θύραζε]] ἢ βέλεσιν βάλλωσι; Odyss. 20, 305 οὐκ ἔβαλες τὸν ξεῖνον· ἀλεύατο γὰρ [[βέλος]] [[αὐτός]]; 9, 495 [[πόντονδε]] βαλὼν [[βέλος]]; öfters Pfeile, geschleuderte Lanzen, Wurfspieße; Odyss. 17, 464 ist [[βέλος]] ein geschleuderter Schemel, 20, 305 ein geschleuderter Ochsenfuß, 9, 495 ein geschleuderter Felsblock, Iliad. 12, 458 ein geschleuderter Stein, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον [[βέλος]] λέγει, καὶ νῦν τὸν λίθον; Apollon. Lex. Homer. p. 51, 8 <b class="b2">[[βέλος]]</b> [[πᾶν]] τὸ βαλλόμενον, κἂν [[λίθος]] εἴη· »ὡς καὶ νῦν πόντοιο δὲ βαλὼν βέλοσἤγαγε νῆα (Od. 9, 495)«. Homerisch Xen. An. 5, 2, 14 καὶ τὰ βέλη [[ὁμοῦ]] ἐφέρετο, λόγχαι, τοξεύματα, σφενδόναι καὶ πλεῖστοι δ' ἐκ τῶν χειρῶν λίθοι· [[ἦσαν]] δὲ οἳ καὶ πῦρ προσέφερον. Ὑπὸ δὲ τοῦ πλήθους τῶν βελῶν ἔλιπον οἱ πολέμιοι τά τε σταυρώματα καὶ τὰς τύρσεις. Bei Sp. auch alle von Wurfmaschinen geschleuderten Geschosse. Hom. Iliad. 4, 465 ἕλκε δ' ὑπὲκ βελέων, aus dem Bereich der Geschosse; 11, 163 Έκτορα δ' ἐκ βελέων ὕπαγε Ζεὺς ἔκ τε κονίης ἔκ τ' ἀνδροκτασίης ἔκ θ' αἵματος ἔκ τε κυδοιμοῦ; ἔξω βελῶν Xen. Cyr. 3, 3, 69; ἐκτὸς βέλους Luc. Qu. Hist. 4; ἐντὸς βέλους Pol. 8, 7. – Unhomerisch, katachrestisch = das Schwert, Soph. Ai. 658; ὀξύθηκτον Eur. El. 1159; Ar. Ach. 345. – Διὸς βέλεα, die Blitze, Pind. N. 10, 8; πυρπάλαμον β. Ol. 11, 84; öfter; Ζηνὸς ἄγρυπνον Aesch. Prom. 358; πυρπνόον 919; κεραυνοῦ 435; Soph., z. B. Tr. 1087; Eur.; Ar. Av. 1712; vom Sturm Aesch. Prom. 371; [[βέλος]] ἐνέσκηψε [[θεός]] Her. 4, 79. – Übertragen, von Geburtswehen, Hom. Iliad. 11, 269 ὡς δ' ὅτ' ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ [[βέλος]] ὀξὺ γυναῖκα, δριμύ, τό τε προϊεῖσι μογοστόκοι εἰλεί θυιαι; Theocrit. 27, 27 ὠδίνειν [[τρομέω]]· χαλεπὸν [[βέλος]] Εἰλειθυίας; vgl. Opp. H. 1, 591. Vom Tode, Zenodots Lesart Iliad. 11, 451 φθῆ σε [[βέλος]] θανάτοιο κιχήμενον, οὐδ' ὑπάλυξας, Aristarch [[τέλος]] θανάτοιο; vgl. 11, 439 γνῶ δ' Ὀδυσεὺς ὅ οἱ οὔ τι [[τέλος]] κατακαίριον ἦλθεν, wo Zenodot ebenfalls [[βέλος]] las, s. Scholl. Aristonic. und Didym. zu beiden Stellen. Ferner übertragen von allem, was einen [[plötzlich]]en Ein druck, bes. einen schmerzhaften auf das Gemüth macht, ἄτλατον β. ἔπληξε γυναῖκας Pind. N. 1, 48; ἱμέρου Aesch. Prom. 652; φίλοικτον Ag. 232; μαλθακὸν ὀμμάτων 722; von verwundenden Worten, Eum. 646; Plat. Phil. 23 b Conv. 219 b. – Ein Paar Stellen sind im Hom., wo Aristarch [[βέλος]] = Wu nde nahm: Iliad. 8, 513 ἀλλ' ὥς τις τούτων γε [[βέλος]] καὶ [[οἴκοθι]] πέσσῃ, [[βλήμενος]] ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ ὀξυόεντι, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[βέλος]] εἴρηκε τὸ [[τρῶμα]] ὁμωνύμως τῷ τιτρώσκοντι; 14, 439 [[βέλος]] δ' ἔτι θυμὸν ἐδάμνα, Scholl. Aristonic. ὅτι [[βέλος]] τὸν βεβλημένον τόπον. Vgl. Lehrs Aristarch. p. 70. Bei Aristaenet. [[βέλος]] καρδίας. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>I.</b> toute arme de trait <i>ou</i> de jet, projectile, <i>particul.</i><br /><b>1</b> | |btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>I.</b> [[toute arme de trait]] <i>ou</i> de jet, projectile, <i>particul.</i><br /><b>1</b> [[javelot]] ; ὑπὲκ βελέων IL, ἐκ βελέων IL, [[ἔξω]] βελῶν XÉN, [[ἔξω]] βέλους LUC hors de la portée du trait;<br /><b>2</b> [[quartier de roc]];<br /><b>3</b> traits de la foudre, <i>au sg.</i><br /><b>4</b> [[tout projectile]], [[toute chose lancée]] <i>ou</i> qui atteint en tombant ; δύσομβρα βέλη SOPH atteintes importunes de la pluie;<br /><b>II.</b> <i>p. ext.</i> ;<br /><b>1</b> [[épée]];<br /><b>2</b> <i>c.</i> [[βελόνη]];<br /><b>3</b> [[flèches]] <i>ou</i> traits (d'Apollon pour les hommes, d'Artémis pour les femmes) qui procurent une mort douce et soudaine;<br /><b>4</b> <i>p. anal. en parl. de tout ce qui cause une douleur vive et aiguë (douleur causée par un mot ; douleurs de l'enfantement ; souffrance causée par le froid)</i>;<br /><b>5</b> <i>fig. en parl. de tout ce qui blesse ou atteint le cœur ou l'esprit ; particul.</i> traits de l'amour ; <i>en parl. d'arguments dans une discussion</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Βαλ, lancer ; v. [[βάλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βέλος]] -ους, zonder contr. -εος, τό [[βάλλω]]<br /><b class="num">1.</b> [[projectiel]], [[werptuig]]; van een rotsblok; Od. 9.495; κεραυνοῦ... [[βέλος]] een bliksemflits Aeschl. Sept. 453; meestal van pijlen of speren; ἐκ βελέων buiten bereik van projectielen Il. 11.163; γυμνοί... πρὸς τὰ τοξεύματα καὶ [[τἆλλα]] βέλη onbeschermd tegen de pijlschoten en de andere projectielen Xen. An. 4.3.6; ook overdr..; [[ἡμῖν]]... [[ἤδη]] [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]] wij hebben geen pijlen meer op onze boog (vgl. wij hebben al ons kruit verschoten) Aeschl. Eum. 676; poët. ook overdr. van iets dat je treft als een pijl (pijl)steek, (in)slag:; ἱμέρου [[βέλος]] een steek van verlangen Aeschl. PV 649; van een blik; μαλθακὸν ὀμμάτων [[βέλος]] de zachte steek van de ogen Aeschl. Ag. 742; van een pijnscheut. ὅτ’ ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ [[βέλος]] ὀξὺ γυναῖκα..., τό τε προϊεῖσι... Εἰλείθυιαι (telkens) wanneer een scherpe pijl een vrouw in barensnood getroffen heeft, afgeschoten door de geboortegodinnen Il. 11.269.<br /><b class="num">2.</b> uitbr. voor alle soorten wapens (steek)wapen:. [[ξίφος]]... ἢ γένυν, ἢ βελέων τι, προπέμψατε geef me een zwaard, of een bijl, of een of ander wapen Soph. Ph. 1205; κατάθου τὸ [[βέλος]] leg je wapen (zwaard) neer Aristoph. Ach. 345; | |elnltext=[[βέλος]] -ους, zonder contr. -εος, τό [[βάλλω]]<br /><b class="num">1.</b> [[projectiel]], [[werptuig]]; van een rotsblok; Od. 9.495; κεραυνοῦ... [[βέλος]] een bliksemflits Aeschl. Sept. 453; meestal van pijlen of speren; ἐκ βελέων buiten bereik van projectielen Il. 11.163; γυμνοί... πρὸς τὰ τοξεύματα καὶ [[τἆλλα]] βέλη onbeschermd tegen de pijlschoten en de andere projectielen Xen. An. 4.3.6; ook overdr..; [[ἡμῖν]]... [[ἤδη]] [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]] wij hebben geen pijlen meer op onze boog (vgl. wij hebben al ons kruit verschoten) Aeschl. Eum. 676; poët. ook overdr. van iets dat je treft als een pijl (pijl)steek, (in)slag:; ἱμέρου [[βέλος]] een steek van verlangen Aeschl. PV 649; van een blik; μαλθακὸν ὀμμάτων [[βέλος]] de zachte steek van de ogen Aeschl. Ag. 742; van een pijnscheut. ὅτ’ ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ [[βέλος]] ὀξὺ γυναῖκα..., τό τε προϊεῖσι... Εἰλείθυιαι (telkens) wanneer een scherpe pijl een vrouw in barensnood getroffen heeft, afgeschoten door de geboortegodinnen Il. 11.269.<br /><b class="num">2.</b> uitbr. voor alle soorten wapens (steek)wapen:. [[ξίφος]]... ἢ γένυν, ἢ βελέων τι, προπέμψατε geef me een zwaard, of een bijl, of een of ander wapen Soph. Ph. 1205; κατάθου τὸ [[βέλος]] leg je wapen (zwaard) neer Aristoph. Ach. 345; τῶν... βελέων [[ὅ τι]]... ῥήγνυσι τὸ [[ὀστέον]] datgene van de wapens dat het bot breekt Hp. VC 4.5. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βέλος''': -εος, τό, (βάλλω) πᾶν τὸ βαλλόμενον, [[βλῆμα]], ἰδίως [[βέλος]], [[ἀκόντιον]], [[κεραυνός]]· συχν. παρ’ Ὁμ.· ἐπὶ τοῦ τεμαχίου βράχου [[ὅπερ]] οἱ Κύκλωπες ἐξεσφενδόνησαν, [[πόντονδε]] βαλὼν [[βέλος]] Ὀδ. Ι. 495· ἐπὶ τοῦ βοείου ποδός, τὸν ὁποῖον εἷς τῶν μνηστήρων ἔρριψε κατά τοῦ Ὀδυσσέως, Υ. 305, πρβλ. Π. 464· (περὶ τοῦ ἐν Ἰλ. Θ. 513, ἴδε [[πέσσω]] ἐν τέλει)· ὑπὲκ βελέων, ἔξω τῆς προσβολῆς τῶν βελῶν, Ἰλ. Δ. 465· ἐκ βελέων Λ. 163· οὕτω, ἔξω βελῶν Ξεν. Κύρ. 3. 3, 69, κτλ.· ἔξω βέλους Ἀρρ. Ἀν. 2. 27, 1· ἀντίθ. τῷ [[ἐντός]] βέλους, Διόδ. 20. 6, Ἀρρ. Ἀν. 1. 2, 5· [[εἴσω]] β. ὁ αὐτ. 1. 6, 8· - β. ἰθύνειν, ἰάπτειν, σκήπτειν, κτλ., ἴδε ἐν λέξει. 2) ὡς τὸ [[ἔγχος]], ἐν χρήσει ἐπὶ παντὸς ὅπλου, [[οἷον]] ἐπὶ ξίφους, Ἀριστοφ. Ἀχ. 345, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 658· ἐπὶ πελέκεως, Εὐρ. Ἠλ. 1159· ἔτι καὶ ἐπὶ τοῦ κέντρου σκορπίου, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 165, πρβλ. Ἱκέτ. 556. 3) τὰ ἀγανὰ βέλεα τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος παρ’ Ὁμήρῳ ἀείποτε δηλοῦσι τὸν αἰφνίδιον καὶ εὔκολον θάνατον τῶν ἀνδρῶν ἢ τῶν γυναικῶν κατὰ τὸν προσβάλλοντα θεὸν ἀλλ’ ἐν Ἰλ. Λ. 269, τὸ [[βέλος]] ὀξὺ τῆς Εἰλειθυίας [[εἶναι]] αἱ ὠδῖνες τοῦ τοκετοῦ· πρβλ. Θεόκρ. 27. 28. 4) μεθ’ Ὅμηρ. ἐπὶ παντὸς [[ταχέως]] πλήττοντος ἢ ἀκαριαίως ἐξακοντιζομένου, [[Διός]] βέλη, οἱ κευρανοὶ | |lstext='''βέλος''': -εος, τό, (βάλλω) πᾶν τὸ βαλλόμενον, [[βλῆμα]], ἰδίως [[βέλος]], [[ἀκόντιον]], [[κεραυνός]]· συχν. παρ’ Ὁμ.· ἐπὶ τοῦ τεμαχίου βράχου [[ὅπερ]] οἱ Κύκλωπες ἐξεσφενδόνησαν, [[πόντονδε]] βαλὼν [[βέλος]] Ὀδ. Ι. 495· ἐπὶ τοῦ βοείου ποδός, τὸν ὁποῖον εἷς τῶν μνηστήρων ἔρριψε κατά τοῦ Ὀδυσσέως, Υ. 305, πρβλ. Π. 464· (περὶ τοῦ ἐν Ἰλ. Θ. 513, ἴδε [[πέσσω]] ἐν τέλει)· ὑπὲκ βελέων, ἔξω τῆς προσβολῆς τῶν βελῶν, Ἰλ. Δ. 465· ἐκ βελέων Λ. 163· οὕτω, ἔξω βελῶν Ξεν. Κύρ. 3. 3, 69, κτλ.· ἔξω βέλους Ἀρρ. Ἀν. 2. 27, 1· ἀντίθ. τῷ [[ἐντός]] βέλους, Διόδ. 20. 6, Ἀρρ. Ἀν. 1. 2, 5· [[εἴσω]] β. ὁ αὐτ. 1. 6, 8· - β. ἰθύνειν, ἰάπτειν, σκήπτειν, κτλ., ἴδε ἐν λέξει. 2) ὡς τὸ [[ἔγχος]], ἐν χρήσει ἐπὶ παντὸς ὅπλου, [[οἷον]] ἐπὶ ξίφους, Ἀριστοφ. Ἀχ. 345, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 658· ἐπὶ πελέκεως, Εὐρ. Ἠλ. 1159· ἔτι καὶ ἐπὶ τοῦ κέντρου σκορπίου, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 165, πρβλ. Ἱκέτ. 556. 3) τὰ ἀγανὰ βέλεα τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος παρ’ Ὁμήρῳ ἀείποτε δηλοῦσι τὸν αἰφνίδιον καὶ εὔκολον θάνατον τῶν ἀνδρῶν ἢ τῶν γυναικῶν κατὰ τὸν προσβάλλοντα θεὸν ἀλλ’ ἐν Ἰλ. Λ. 269, τὸ [[βέλος]] ὀξὺ τῆς Εἰλειθυίας [[εἶναι]] αἱ ὠδῖνες τοῦ τοκετοῦ· πρβλ. Θεόκρ. 27. 28. 4) μεθ’ Ὅμηρ. ἐπὶ παντὸς [[ταχέως]] πλήττοντος ἢ ἀκαριαίως ἐξακοντιζομένου, [[Διός]] βέλη, οἱ κευρανοὶ αὐτοῦ, Πίνδ. Ν. 10.15, πρβλ. Ἡρόδ. 4. 79, κτλ.· Ζηνὸς ἄγρυπνον β. Αἰσχύλ. Πρ. 371· πύρπνουν β. [[αὐτόθι]] 917· βέλεσι πυρπνόου ζάλης, ἐπὶ τρικυμίας, [[αὐτόθι]] 371· βέλη πάγων, οἱ διαπερῶντες πάγοι, οἱ διατρυπῶντες, Σοφ. Ἀντ. 358· - μεταφ., ὀμμάτων [[βέλος]], τὸ [[βλέμμα]] τοῦ ὀφθαλμοῦ, «ἡ ματιά», Αἰσχύλ. Ἀγ. 742· φίλοικτον [[βέλος]], ἐλεῆμον [[βλέμμα]], [[αὐτόθι]] 240· ἱμέρου [[βέλος]], τοῦ ἔρωτος, ὁ αὐτ. Πρ. 649· θυμοῦ βέλη Σοφ. Ο. Τ. 893· ἐπὶ λογικῶν ἐπιχειρημάτων, πᾶν τετόξευται [[βέλος]] Αἰσχύλ. Εὐμ. 679, πρβλ. Πλάτ. Φιλ. 23Β· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ψυχικῶν πόνων, ἐπὶ τῆς ἐκ τοῦ φόβου ἀγωνίας, ἄτλατον β. Πίνδ. Ν. 1. 71· ὁ [[φθόνος]] αὐτὸς ἑαυτὸν ἑοῖς βελέεσσι δαμάζει Συλλ. Ἐπιγρ. 1935. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 60: | Line 60: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=Ἀπό τό [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=Ἀπό τό [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[telum]]'', [[weapon]], [[spear]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.1/ 3.98.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.2/ 7.67.2]. | |||
}} | }} |