συντάσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> ranger ensemble, arranger, disposer en un tout, acc. ; organiser de façon à faire entrer dans, à réunir à : ἀπόρους [[εἰς]] τὸ [[πολίτευμα]] PLUT faire entrer les indigents dans l'organisation politique ; <i>Pass.</i> se réunir à, entrer dans l'organisation de ; <i>abs., au Pass.</i> s'organiser, se concerter : οἱ συντεταγμένοι XÉN les conjurés ; <i>particul. :</i>;<br /><b>1</b> ranger en bataille : [[στράτευμα]] XÉN une armée ; πεζοὺς ἱππεῦσι σ. XÉN ranger l'infanterie en ligne avec la cavalerie ; <i>Pass.</i> avoir l'habitude d'être rangés;<br /><b>2</b> composer un ouvrage, acc.;<br /><b>3</b> combiner, machiner (une intrigue, un complot, <i>etc.</i>);<br /><b>II.</b> ordonner, prescrire : [[τί]] τινι prescrire un remède, des soins à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συντάσσομαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ranger, disposer qch à soi (son armée, sa flotte, <i>etc.</i>) ; <i>en gén.</i> arranger, fixer, régler : νόμους PLUT les coutumes, les lois;<br /><b>2</b> composer (un discours, un livre, <i>etc.</i>) acc.;<br /><b>3</b> [[ordonner]], [[prescrire]];<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se rapprocher de, se joindre à, se réunir avec : [[μετά]] τινος se ranger du côté de qqn ; <i>en parl. de choses</i> s'accorder;<br /><b>2</b> <i>particul. en parl. de troupes qui se rassemblent, au part.</i> ξυντεταγμένος qui est en bon ordre.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[τάσσω]].
|btext=<b>I.</b> ranger ensemble, arranger, disposer en un tout, acc. ; organiser de façon à faire entrer dans, à réunir à : ἀπόρους [[εἰς]] τὸ [[πολίτευμα]] PLUT faire entrer les indigents dans l'organisation politique ; <i>Pass.</i> se réunir à, entrer dans l'organisation de ; <i>abs., au Pass.</i> s'organiser, se concerter : οἱ συντεταγμένοι XÉN les conjurés ; <i>particul. :</i>;<br /><b>1</b> ranger en bataille : [[στράτευμα]] XÉN une armée ; πεζοὺς ἱππεῦσι σ. XÉN ranger l'infanterie en ligne avec la cavalerie ; <i>Pass.</i> avoir l'habitude d'être rangés;<br /><b>2</b> composer un ouvrage, acc.;<br /><b>3</b> combiner, machiner (une intrigue, un complot, <i>etc.</i>);<br /><b>II.</b> ordonner, prescrire : [[τί]] τινι prescrire un remède, des soins à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συντάσσομαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ranger, disposer qch à soi (son armée, sa flotte, <i>etc.</i>) ; <i>en gén.</i> arranger, fixer, régler : νόμους PLUT les coutumes, les lois;<br /><b>2</b> composer (un discours, un livre, <i>etc.</i>) acc.;<br /><b>3</b> [[ordonner]], [[prescrire]];<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se rapprocher de, se joindre à, se réunir avec : [[μετά]] τινος se ranger du côté de qqn ; <i>en parl. de choses</i> s'accorder;<br /><b>2</b> <i>particul. en parl. de troupes qui se rassemblent, au part.</i> ξυντεταγμένος qui est en bon ordre.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[τάσσω]].
}}
{{pape
|ptext=att. [[συντάττω]], <i>mit, [[zugleich]] [[zusammenordnen]], -scharen</i>; bes. von [[Soldaten]], <i>in Reih und [[Glied]] [[ordnen]], in [[Schlachtordnung]] [[stellen]]</i>, Her. 7.178; τὸ [[στράτευμα]], Xen. <i>Hell</i>. 1.2.15; πρὶν ξυνταχθῆναι, Thuc. 5.9; συντεταγμένοι, Xen. <i>Cyr</i>. 1.4.18 und [[öfter]]; <i>zu einer [[Heeresabteilung]] [[vereinigen]]</i>, und [[allgemeiner]], κοσμοῦσι τὸ [[σῶμα]] καὶ συντάττουσιν, Plat. <i>Gorg</i>. 504a, vgl. <i>Phil</i>. 30c; und pass., ψυχὴ συντεταγμένη σώματι, <i>Legg</i>. X.903d; – von Schriftwerken, <i>[[abfassen]], [[verfertigen]]</i>, auch von andern [[Arbeiten]], ὑπομνηματισμοὺς περὶ τῶν ἰδίων πράξεων Pol. 2.40.4; bes. = <i>[[listig]] [[anstiften]]</i>, τέχνην ἀκούσεσθε τοῦ σοφοῦ τοῦ [[ταῦτα]] πάντα συντεταχότος, Dem. 32.24; – <i>[[anordnen]]</i>, κατὰ τί τὰ ξυσσίτια [[ὑμῖν]] συντέταχεν ὁ [[νόμος]], Plat. <i>Legg</i>. 625c; Xen. mit folgdm accus. c. infin., <i>Cyr</i>. 8.6.8; Pol. oft; <i>was [[Andere]] zu [[leisten]] haben, bes. [[Abgaben]] [[vorschreiben]], [[auflegen]]</i>, φημὶ [[δεῖν]] [[ἡμᾶς]] συνταχθῆναι, <i>wir [[müssen]] uns [[abschätzen]] und [[Abgaben]] [[auflegen]] [[lassen]]</i>, Dem. 13.9, vgl. §.3. Bei den Gramm. = <i>[[konstruieren]], [[verbinden]]</i>, z.B. μετὰ γενικῆς πρόθεσιν.<br><b class="num">Med</b>. <i>sich [[ordnen]]</i>, von [[Soldaten]], Xen. <i>Cyr</i>. 3.3.29; <i>für sich [[zusammenstellen]], [[anordnen]]</i>, und überh. = act., πάνθ' ὁ [[νομοθέτης]] πρὸς τοῦτο βλέπων συνετάττετο, Plat. <i>Legg</i>. I.625e; πάντα συντάξασθαι [[κοινῇ]] γυναιξί τε καὶ ἀνδράσιν ἐπιτηδεύματα, VI.781b; <i>[[verteilen]], [[einordnen]]</i>, bes. zum [[Zahlen]] von [[Abgaben]], εἰς τὴν συμμορίαν συνετάξαντο, Dem. 27.7; von Schriftwerken und ähnlichen [[Arbeiten]], συνταξάμενος τὸν λόγον, Plat. <i>Phaedr</i>. 263e; ὑπόθεσιν συντάττεσθαι, <i>einen [[Gegenstand]] [[schriftstellerisch]] [[behandeln]]</i>, Schaefer Dion.Hal. <i>C.V</i>. p. 70; βίβλον, Pol. 1.3.9; auch [[absolut]], ὑπέρ τινος, <i>über [[Etwas]] [[schreiben]]</i>, 9.2.2. – <i>mit Einem [[verabreden]], mit ihm [[übereinkommen]]</i>, Xen. und Folgde; πρὸς ἀλλήλους, Pol. 3.67.1; ὁ συνταχθεὶς [[τόπος]], 9.17.2; κατὰ τὸ συντεταγμένον, 3.42.9, <i>nach der [[Verabredung]]</i>, und [[öfter]], wie andere Spätere<br>Bei Sp. <i>[[Abschied]] von Einem [[nehmen]]</i>, τινί, Jacobs <i>AP</i> p. LXVIII zu Pallad. 43 (IX.171).
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunt£ssw 尋-他所<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-規定<br />'''字義溯源''':一同安排,指派,指引,吩咐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[τάσσω]])*=處理,安排)組成。參讀 ([[διαμαρτύρομαι]])的同義字<br />'''出現次數''':總共(2);太(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所吩咐⋯的(1) 太27:10;<br />2) 所吩咐(1) 太26:19
|sngr='''原文音譯''':sunt£ssw 尋-他所<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-規定<br />'''字義溯源''':一同安排,指派,指引,吩咐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[τάσσω]])*=處理,安排)組成。參讀 ([[διαμαρτύρομαι]])的同義字<br />'''出現次數''':總共(2);太(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所吩咐⋯的(1) 太27:10;<br />2) 所吩咐(1) 太26:19
}}
{{pape
|ptext=att. [[συντάττω]], <i>mit, [[zugleich]] [[zusammenordnen]], -scharen</i>; bes. von [[Soldaten]], <i>in Reih und [[Glied]] [[ordnen]], in [[Schlachtordnung]] [[stellen]]</i>, Her. 7.178; τὸ [[στράτευμα]], Xen. <i>Hell</i>. 1.2.15; πρὶν ξυνταχθῆναι, Thuc. 5.9; συντεταγμένοι, Xen. <i>Cyr</i>. 1.4.18 und [[öfter]]; <i>zu einer [[Heeresabteilung]] [[vereinigen]]</i>, und [[allgemeiner]], κοσμοῦσι τὸ [[σῶμα]] καὶ συντάττουσιν, Plat. <i>Gorg</i>. 504a, vgl. <i>Phil</i>. 30c; und pass., ψυχὴ συντεταγμένη σώματι, <i>Legg</i>. X.903d; – von Schriftwerken, <i>[[abfassen]], [[verfertigen]]</i>, auch von andern [[Arbeiten]], ὑπομνηματισμοὺς περὶ τῶν ἰδίων πράξεων Pol. 2.40.4; bes. = <i>[[listig]] [[anstiften]]</i>, τέχνην ἀκούσεσθε τοῦ σοφοῦ τοῦ [[ταῦτα]] πάντα συντεταχότος, Dem. 32.24; – <i>[[anordnen]]</i>, κατὰ τί τὰ ξυσσίτια [[ὑμῖν]] συντέταχεν ὁ [[νόμος]], Plat. <i>Legg</i>. 625c; Xen. mit folgdm accus. c. infin., <i>Cyr</i>. 8.6.8; Pol. oft; <i>was [[Andere]] zu [[leisten]] haben, bes. [[Abgaben]] [[vorschreiben]], [[auflegen]]</i>, φημὶ [[δεῖν]] [[ἡμᾶς]] συνταχθῆναι, <i>wir [[müssen]] uns [[abschätzen]] und [[Abgaben]] [[auflegen]] [[lassen]]</i>, Dem. 13.9, vgl. §.3. Bei den Gramm. = <i>[[konstruieren]], [[verbinden]]</i>, z.B. μετὰ γενικῆς πρόθεσιν.<br><b class="num">Med</b>. <i>sich [[ordnen]]</i>, von [[Soldaten]], Xen. <i>Cyr</i>. 3.3.29; <i>für sich [[zusammenstellen]], [[anordnen]]</i>, und überh. = act., πάνθ' ὁ [[νομοθέτης]] πρὸς τοῦτο βλέπων συνετάττετο, Plat. <i>Legg</i>. I.625e; πάντα συντάξασθαι [[κοινῇ]] γυναιξί τε καὶ ἀνδράσιν ἐπιτηδεύματα, VI.781b; <i>[[verteilen]], [[einordnen]]</i>, bes. zum [[Zahlen]] von [[Abgaben]], εἰς τὴν συμμορίαν συνετάξαντο, Dem. 27.7; von Schriftwerken und ähnlichen [[Arbeiten]], συνταξάμενος τὸν λόγον, Plat. <i>Phaedr</i>. 263e; ὑπόθεσιν συντάττεσθαι, <i>einen [[Gegenstand]] [[schriftstellerisch]] [[behandeln]]</i>, Schaefer Dion.Hal. <i>C.V</i>. p. 70; βίβλον, Pol. 1.3.9; auch [[absolut]], ὑπέρ τινος, <i>über [[Etwas]] [[schreiben]]</i>, 9.2.2. – <i>mit Einem [[verabreden]], mit ihm [[übereinkommen]]</i>, Xen. und Folgde; πρὸς ἀλλήλους, Pol. 3.67.1; ὁ συνταχθεὶς [[τόπος]], 9.17.2; κατὰ τὸ συντεταγμένον, 3.42.9, <i>nach der [[Verabredung]]</i>, und [[öfter]], wie andere Spätere<br>Bei Sp. <i>[[Abschied]] von Einem [[nehmen]]</i>, τινί, Jacobs <i>AP</i> p. LXVIII zu Pallad. 43 (IX.171).
}}
}}