παράγω: Difference between revisions

No change in size ,  30 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.2</i> παρήγαγον, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> [[conduire de côté]] :<br /><b>1</b> <i>terme de tactique</i> τάξεις [[εἰς]] τὰ πλάγια XÉN faire marcher en bataille à droite et à gauche;<br /><b>2</b> détourner, diriger dans un autre sens : π. τὸ [[ὕδωρ]] [[εἰς]] τὸ [[πεδίον]] PLUT détourner l'eau et la diriger dans la plaine;<br /><b>3</b> conduire à côté, <i>en mauv. part</i> conduire hord de la droite voie, égarer ; débaucher (des troupes, des serviteurs,…) ; <i>en gén.</i> tromper, duper ; δάκρυα π. EUR dérober ses larmes (au regard d'autrui);<br /><b>II.</b> mener tout au long, <i>d'où</i><br /><b>1</b> amener lentement <i>ou</i> doucement (par la persuasion);<br /><b>2</b> traîner en longueur ; <i>avec un rég. de pers.</i> faire patienter, amuser par des détails;<br /><b>III.</b> mener vers <i>ou</i> dans, amener : [[εἴσω]] στέγας SOPH dans sa maison ; [[εἰς]] τὸν δῆμον LYS amener parmi le peuple ; <i>fig.</i> amener (dans un piège, <i>etc.</i>) ; πρὸς τὸ βέλτιον PLUT amener à la résolution la meilleure.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἄγω]].
|btext=<i>ao.2</i> παρήγαγον, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> [[conduire de côté]] :<br /><b>1</b> <i>terme de tactique</i> τάξεις [[εἰς]] τὰ πλάγια XÉN faire marcher en bataille à droite et à gauche;<br /><b>2</b> détourner, diriger dans un autre sens : π. τὸ [[ὕδωρ]] [[εἰς]] τὸ [[πεδίον]] PLUT détourner l'eau et la diriger dans la plaine;<br /><b>3</b> conduire à côté, <i>en mauv. part</i> conduire hord de la droite voie, égarer ; débaucher (des troupes, des serviteurs,…) ; <i>en gén.</i> tromper, duper ; δάκρυα π. EUR dérober ses larmes (au regard d'autrui);<br /><b>II.</b> mener tout au long, <i>d'où</i><br /><b>1</b> amener lentement <i>ou</i> doucement (par la persuasion);<br /><b>2</b> traîner en longueur ; <i>avec un rég. de pers.</i> faire patienter, amuser par des détails;<br /><b>III.</b> mener vers <i>ou</i> dans, amener : [[εἴσω]] στέγας SOPH dans sa maison ; [[εἰς]] τὸν δῆμον LYS amener parmi le peuple ; <i>fig.</i> amener (dans un piège, <i>etc.</i>) ; πρὸς τὸ βέλτιον PLUT amener à la résolution la meilleure.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἄγω]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(intr.) [[passer]] ; s'en aller
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 45: Line 48:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':par£gw 爬而-阿哥<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':在旁-帶領 相當於: ([[עָבַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':領近,帶過去,過去,離開,經過,往前走,沿著⋯走;由([[παρά]])*=旁,近)與([[ἄγω]])*=帶領)組成。參讀 ([[ἀναλύω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(10);太(3);可(3);約(1);林前(1);約壹(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 往前走(2) 太9:9; 太9:27;<br />2) 漸漸過去(1) 約壹2:8;<br />3) 過去(1) 約壹2:17;<br />4) 他沿著⋯走(1) 可1:16;<br />5) 要過去(1) 林前7:31;<br />6) 他經過(1) 約9:1;<br />7) 經過(1) 太20:30;<br />8) 他往前走(1) 可2:14;<br />9) 經過那裏(1) 可15:21
|sngr='''原文音譯''':par£gw 爬而-阿哥<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':在旁-帶領 相當於: ([[עָבַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':領近,帶過去,過去,離開,經過,往前走,沿著⋯走;由([[παρά]])*=旁,近)與([[ἄγω]])*=帶領)組成。參讀 ([[ἀναλύω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(10);太(3);可(3);約(1);林前(1);約壹(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 往前走(2) 太9:9; 太9:27;<br />2) 漸漸過去(1) 約壹2:8;<br />3) 過去(1) 約壹2:17;<br />4) 他沿著⋯走(1) 可1:16;<br />5) 要過去(1) 林前7:31;<br />6) 他經過(1) 約9:1;<br />7) 經過(1) 太20:30;<br />8) 他往前走(1) 可2:14;<br />9) 經過那裏(1) 可15:21
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(intr.) [[passer]] ; s'en aller
}}
}}