3,274,306
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dodekatos | |Transliteration C=dodekatos | ||
|Beta Code=dwde/katos | |Beta Code=dwde/katos | ||
|Definition=η, ον, < | |Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> [[twelfth]], Il.24.781, etc.; <b class="b3">δ. τόκοι</b>, 8 ''1''/3%, ''SIG''364.74 (Ephesus, iii B. C.), etc.:—Ep. δυωδ-, Il.1.493, etc.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">δωδεκάτη, ἡ,</b> = [[Χόες]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0694.png Seite 694]] η, ον, der [[zwölfte]], von Hom. an überall, poet. Form [[δυωδέκατος]]; bei Homer die Form [[δωδέκατος]] dreimal, Iliad. 1, 425. 24, 781 Odyss. 4, 747; häufiger die Form [[δυωδέκατος]], z. B. Iliad. 1, 493. 24, 413 Odyss. 4, 588. – Oft ἡ δωδεκάτη (δυωδεκάτη) substantivisch = der zwölfte Tag ([[ἡμέρα]]), z. B. Odyss. 4, 588. 747; τὸ δωδέκατον substantivisch = der zwölfte | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0694.png Seite 694]] η, ον, der [[zwölfte]], von Hom. an überall, poet. Form [[δυωδέκατος]]; bei Homer die Form [[δωδέκατος]] dreimal, Iliad. 1, 425. 24, 781 Odyss. 4, 747; häufiger die Form [[δυωδέκατος]], z. B. Iliad. 1, 493. 24, 413 Odyss. 4, 588. – Oft ἡ δωδεκάτη (δυωδεκάτη) substantivisch = der zwölfte Tag ([[ἡμέρα]]), z. B. Odyss. 4, 588. 747; τὸ δωδέκατον substantivisch = der zwölfte Teil ([[μέρος]]) Strab. 2 p. 135. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=δωδέκατος -η -ον, ook δυωδέκατος [δώδεκα] [[twaalfde]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dwdškatoj 多-得卡拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':二-(第)十<br />'''字義溯源''':第十二;源自([[δώδεκα]])=二加十);由([[δύο]] / [[δισμυριάς]])*=二)與([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)組成。在新耶路撒冷十二根基的材料上,說到第十二是紫晶( 啓21:20)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 第十二(1) 啓21:20 | |sngr='''原文音譯''':dwdškatoj 多-得卡拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':二-(第)十<br />'''字義溯源''':第十二;源自([[δώδεκα]])=二加十);由([[δύο]] / [[δισμυριάς]])*=二)與([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)組成。在新耶路撒冷十二根基的材料上,說到第十二是紫晶( 啓21:20)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 第十二(1) 啓21:20 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[duodecimus]]'', [[twelfth]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.15.4/ 2.15.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.119.1/ 4.119.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.51.2/ 5.51.2]. | |||
}} | }} |