3,274,306
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''αἶσα''': {aĩsa}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Anteil]], [[Lebenslos]], [[Geschick]], [[Gebühr]] (vgl. Krause Glotta 25, 145f.), ep. lyr. dial. (zur Verbreitung der ganzen Sippe s. Solmsen Wortforsch. 71ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αἴσιος]] [[gunstig]], [[gebührend]], [[billig]], auch mit ἐν-, ἐξ-, κατ-, παρ-, wovon [[αἰσιόομαι]] [[als günstiges Zeichen aufnehmen]] (Plu., App.); [[αἴσιμος]] [[vom Schicksal bestimmt]], [[angemessen]], [[vernünftig]] (ep. usw.) neben [[ἐναίσιμος]] und [[ἀναίσιμος]] [[unangemessen]] (Emp.), vgl. Frisk Adj. priv. 14; zu [[αἴσιος]] und [[αἴσιμος]] Arbenz Die Adj. auf -ιμος 18ff. — Mit Präfix versehenes Denominativum [[ἀναισιμόω]] ‘(*den gebührenden Anteil) verbrauchen, verzehren’ (ion.), wovon ἀναισιμώματα [[Kosten]] (Hdt.); [[καταισιμόω]] [[gänzlich verbrauchen]] (Kom.; [[καταίσιμος]] = [[αἴσιμος]] H., also Hypostase von κατ’ αἶσαν). Von [[αἴσιμος]] ferner als Adjektivabstraktum αἰσιμίαι πλούτου [[gebührende Anteile des Reichtums]] (A. ''Eu''. 996). Zu [[αἰσιμνάω]], [[αἰσυμνάω]], [[αἰσυμνήτης]] s. bes. — Mehrere EN: Αἴσων, Αἰσίας usw., s. Solmsen a. a. O.<br />'''Etymology''' : [[αἶσα]] gehört letzten Endes zu [[αἴνυμαι]], ist aber zunächst als Femininableitung auf -ι̯α des in osk. ''aeteis'' [[partis]], gr. *αἶτος (s. [[αἰτέω]]) vorliegenden ''t''-Stammes zu verstehen, vgl. Krause a. a. O. Eine ablautende Form sucht Fick (Odyssee 20) in [[ἴσσασθαι]]· κληροῦσθαι. Λέσβιοι (H.) und im Gen. sg. ἴσσης (ι 42 = 549), wie er für das allein überlieferte ἴσης lesen will; letzteres jedenfalls etwas fraglich (zustimmend Bechtel Lex. s. v. [[ἴσσα]] und Schwyzer 474 : 3).<br />'''Page''' 1,44 | |ftr='''αἶσα''': {aĩsa}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Anteil]], [[Lebenslos]], [[Geschick]], [[Gebühr]] (vgl. Krause Glotta 25, 145f.), ep. lyr. dial. (zur Verbreitung der ganzen Sippe s. Solmsen Wortforsch. 71ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αἴσιος]] [[gunstig]], [[gebührend]], [[billig]], auch mit ἐν-, ἐξ-, κατ-, παρ-, wovon [[αἰσιόομαι]] [[als günstiges Zeichen aufnehmen]] (Plu., App.); [[αἴσιμος]] [[vom Schicksal bestimmt]], [[angemessen]], [[vernünftig]] (ep. usw.) neben [[ἐναίσιμος]] und [[ἀναίσιμος]] [[unangemessen]] (Emp.), vgl. Frisk Adj. priv. 14; zu [[αἴσιος]] und [[αἴσιμος]] Arbenz Die Adj. auf -ιμος 18ff. — Mit Präfix versehenes Denominativum [[ἀναισιμόω]] ‘(*den gebührenden Anteil) verbrauchen, verzehren’ (ion.), wovon ἀναισιμώματα [[Kosten]] (Hdt.); [[καταισιμόω]] [[gänzlich verbrauchen]] (Kom.; [[καταίσιμος]] = [[αἴσιμος]] H., also Hypostase von κατ’ αἶσαν). Von [[αἴσιμος]] ferner als Adjektivabstraktum αἰσιμίαι πλούτου [[gebührende Anteile des Reichtums]] (A. ''Eu''. 996). Zu [[αἰσιμνάω]], [[αἰσυμνάω]], [[αἰσυμνήτης]] s. bes. — Mehrere EN: Αἴσων, Αἰσίας usw., s. Solmsen a. a. O.<br />'''Etymology''' : [[αἶσα]] gehört letzten Endes zu [[αἴνυμαι]], ist aber zunächst als Femininableitung auf -ι̯α des in osk. ''aeteis'' [[partis]], gr. *αἶτος (s. [[αἰτέω]]) vorliegenden ''t''-Stammes zu verstehen, vgl. Krause a. a. O. Eine ablautende Form sucht Fick (Odyssee 20) in [[ἴσσασθαι]]· κληροῦσθαι. Λέσβιοι (H.) und im Gen. sg. ἴσσης (ι 42 = 549), wie er für das allein überlieferte ἴσης lesen will; letzteres jedenfalls etwas fraglich (zustimmend Bechtel Lex. s. v. [[ἴσσα]] und Schwyzer 474 : 3).<br />'''Page''' 1,44 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[decision]]=== | |||
Arabic: قَرَار, تَصْمِيم; Egyptian Arabic: حكم; Hijazi Arabic: قرار; Armenian: որոշում; Azerbaijani: qərar; Basque: erabaki; Belarusian: рашэнне; Bulgarian: решение; Catalan: decisió; Chinese Cantonese: 決定; Mandarin: 決定, 决定; Czech: rozhodnutí; Danish: beslutning; Dutch: [[beslissing]], [[besluit]]; Esperanto: decido; Finnish: päätös; French: [[décision]]; Georgian: გადაწყვეტილება; German: [[Entscheidung]], [[Beschluss]]; Greek: [[απόφαση]]; Ancient Greek: [[αἶσα]], [[ἀξίωμα]], [[ἀπόκρισις]], [[ἀπόφασις]], [[βούλευμα]], [[βούλημα]], [[βούλησις]], [[βουλιτία]], [[βραβεία]], [[βράβευμα]], [[γνώμη]], [[γνῶσις]], [[δέκρητον]], [[διαβούλιον]], [[διαγνώμη]], [[διαγνωρισμός]], [[διάγνωσις]], [[διαδικασία]], [[διάκρισις]], [[διάληψις]], [[διάλημψις]], [[διόρισις]], [[δόγμα]], [[δόκημα]], [[δόκησις]], [[ἔγκρισις]], [[ἐκδικία]], [[ἐπίγνωσις]], [[θελημοσύνη]], [[κρίμα]], [[κρῖμα]], [[κρίσις]], [[ὅρος]], [[ψήφισμα]], [[ϝαδά]]; Hebrew: הַחְלָטָה; Hindi: निर्णय, फ़ैसला; Hungarian: döntés; Icelandic: ákvörðun; Irish: cinneadh; Italian: [[decisione]]; Japanese: 決定, 決断; Kazakh: шешім; Khmer: សម្រេច, សាលក្រម, ការសម្រេចចិត្ត; Korean: 결정; Kurdish Central Kurdish: بڕیار; Latin: [[consultum]], [[decretum]]; Latvian: lēmums, apņemšanās; Lezgi: къарар; Lithuanian: sprendimas, nutarimas; Macedonian: одлука; Malay: keputusan; Maltese: deċiżjoni; Maori: tatūnga; Middle French: decision; Mizo: thutlûkna; Mongolian: шийдвэр; Ngazidja Comorian: âzma; Norwegian Bokmål: beslutning; Occitan: decision; Oromo: murtii; Papiamentu: desishon; Persian: تصمیم; Polish: decyzja; Portuguese: [[decisão]]; Romanian: decizie, hotărâre; Russian: [[решение]], [[урегулирование]]; Serbo-Croatian Cyrillic: одлука, решење; Roman: odluka, rešenje, rješenje; Slovak: rozhodnutie; Slovene: odločitev; Sorbian Lower Sorbian: rozsud; Spanish: [[decisión]]; Swedish: beslut; Tabasaran: къарар; Ukrainian: рі́шення, вирішення; Vietnamese: quyết định; Zazaki: qerar, hıkum | |||
}} | }} |