ἐντυγχάνω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entygchano
|Transliteration C=entygchano
|Beta Code=e)ntugxa/nw
|Beta Code=e)ntugxa/nw
|Definition=fut. [[ἐνττεύξομαι]]: aor. 2 [[ἐνέτῠχον]]: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐντετύχηκα <span class="bibl">Ph. 1.395</span>, also ἐντέτευχα <span class="title">Klio</span> 15.35 (Delph., i B. C.): aor. 1 Pass. ἐνετεύχθην <span class="bibl">Ph.2.170</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>9</span>:—[[light upon]], [[fall in with]], [[meet with]], c. dat. pers., <span class="bibl">Hdt.1.134</span>,al., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>689</span>, etc.; [[ὀλίγοι τινὲς ὧν ἐντετύχηκα]] (i.e. τούτων οἷς . .), [[εἰ μὴ μάλα γέ τινες ὀλίγοι ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα]] = [[apart from a very few whom I've met]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>531e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>509a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>361e</span>; κατ' ὄψιν ἐ. τινί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. rei, [[κακοῖς ἐντυγχάνω]], = [[τυγχάνω ὢν ἐν κακοῖς]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>433</span>; [[οὑντυγχάνων]] (''[[sc.]]'' [[τοῖς πράγμασιν]]) cj. Valck. in <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>287</span>; [[ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ]] = [[having come upon the back]] (of the [[crocodile]], having come upon the back of the [[hog]]) (Herodotus 2.70, on how an Egyptian catches a crocodile: ...ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ... κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει = ... when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice [of a squealing piglet], and having come upon the hogback, swallows it ..." Source: [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=980993.0 Translatum Forum]) <span class="bibl">Hdt.2.70</span>; [[ὁ ἐντυγχάνων τοῖς τοξεύμασι]] = [[he who fell in the way of the bow-shots]] ([[δήλωσιν ποιούμενος ὅτι ὁ ἐντυγχάνων τοῖς τε λίθοις καὶ τοξεύμασι διεφθείρετο]] = [[intimating that it was a mere matter of chance who was hit and killed by stones and bow-shots]]), <span class="bibl">Th.4.40</span>; of obstacles, ἐντυγχάνω τάφροις <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.10</span>; [[λόφῳ]] ib.<span class="bibl">4.2.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1032</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>848</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>24.8</span>; οἱ ἐντυχόντες [[chance persons]], <span class="bibl">Th.4.132</span>; οἱ ἐντυγχάνοντες <span class="bibl">Isoc.18.36</span>; τὴν ὠμότητα, ᾗ καθ' ἁπάντων χρῆται τῶν ἐντυγχανόντων <span class="bibl">D.21.88</span>, cf. 183: sg., ὁ ἐντυχών <span class="bibl">Isoc.3.61</span>, Pl.<span class="title">Alc.</span>2.144b. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[ἐν δὲ μηνὸς πρῶτον τύχεν ἆμαρ]] = it [[chance]]d to be on the first of the month ([[that day fell on the first of the month]]), <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>2.75</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[obtain an audience]] or [[obtain an interview]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>88.8</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>1.3</span>:—Pass., [[ἐντυγχάνομαι]], to [[be appealed to]], to [[be consulted]], περί τινων <span class="bibl">Ph.2.170</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of thunder, [[strike]], κεραυνὸς οἷς ἂν ἐντύχῃ <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.14</span>; but hardly so in <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1329</span>, παῦλαν ἴσθι . . μήποτ' ἐντυχεῖν νόσου ([[ἂν τυχεῖν]] Pors.). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> rarely c. gen., [[λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες]] = [[having found the bridge broken up]], <span class="bibl">Hdt.4.140</span>; τῶν παρ' ἡμῖν ἐντυχὼν Ἀσκληπιδῶν = having falling in with them (meeting the sons of Asclepius that are with us), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1333</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[converse with]], [[talk to]], τινί <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>41b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>61c</span>, etc.; οὐκ ἄχαρις ἐντυχεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>360c</span>; οὐκ ἀηδὴς ἐ. <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>112</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[have sexual intercourse with]], τινί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[petition]], [[appeal to]], [[τινὶ περί τινος]] (masc.) <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>25.24</span>; τῷ βασιλεῖ περὶ τούτων <span class="bibl">Plb.4.76.9</span>; ὁ [[ἐντυγχάνων]] = the [[petitioner]], <span class="title">OGI</span>669.5; [[ἐντυγχάνω κατά τινος]] = [[plead against]], <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>1.36.15</span> (ii B.C.), <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">1 Ma.</span>8.32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>11.2</span>; τῷ βασιλεῖ τὴν ἀπόλυσιν <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ma.</span>6.37</span>; τῷ διοικητῇ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>58.43</span> (ii B. C.): c. inf., [[entreat one to do]], Nic.Dam.<span class="title">Fr.</span>47 J., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>55</span>; ἐ. ὅπως . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Ages.</span> 25</span>:—Pass., ὑπὲρ φυγάδων ἐντευχθείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Ma.</span>9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of books, [[meet with]], βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>177b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span>214b</span>; οἱ ἐντετυχηκότες ταῖς ἱερωτάταις βίβλοις <span class="bibl">Ph.1.395</span>; hence, [[read]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Dem.Enc.</span>27</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>12</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.210d</span>, etc.; οἱ ἐντυγχάνοντες [[reader]]s, <span class="bibl">Plb.1.3.10</span>, Longin.1.1; ἐντυχὼν ὑμῶν τῷ ψηφίσματι <span class="title">IG</span>12(3).176 (Epist. Hadriani), cf. 5(1).1361.7 (Epist. Commodi).</span>
|Definition=fut. [[ἐνττεύξομαι]]: aor. 2 [[ἐνέτῠχον]]: pf.<br><span class="bld">A</span> ἐντετύχηκα Ph. 1.395, also ἐντέτευχα ''Klio'' 15.35 (Delph., i B. C.): aor. 1 Pass. ἐνετεύχθην Ph.2.170, Plu.''Cat.Ma.''9:—[[light upon]], [[fall in with]], [[meet with]], c. dat. pers., Hdt.1.134,al., Ar.''Nu.''689, etc.; [[ὀλίγοι τινὲς ὧν ἐντετύχηκα]] (i.e. τούτων οἷς..), [[εἰ μὴ μάλα γέ τινες ὀλίγοι ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα]] = [[apart from a very few whom I've met]] Pl.''R.''531e, cf. ''Grg.''509a, ''Prt.''361e; κατ' ὄψιν ἐ. τινί Plu.''Lyc.''1.<br><span class="bld">2</span> c. dat. rei, [[κακοῖς ἐντυγχάνω]], = [[τυγχάνω ὢν ἐν κακοῖς]], S.''Aj.''433; [[οὑντυγχάνων]] (''[[sc.]]'' [[τοῖς πράγμασιν]]) cj. Valck. in E.''Fr.''287; [[ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ]] = [[having come upon the back]] (of the [[crocodile]], having come upon the back of the [[hog]]) (Herodotus 2.70, on how an Egyptian catches a crocodile:...ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν,... ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει =... when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river,... the crocodile lunges toward the voice [of a squealing piglet], and having come upon the hogback, swallows it..." Source: [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=980993.0 Translatum Forum]) Hdt.2.70; [[ἐντυγχάνων τοῖς τοξεύμασι]] = [[he who fell in the way of the bow-shots]] ([[δήλωσιν ποιούμενος ὅτι ὁ ἐντυγχάνων τοῖς τε λίθοις καὶ τοξεύμασι διεφθείρετο]] = [[intimating that it was a mere matter of chance who was hit and killed by stones and bow-shots]]), Th.4.40; of obstacles, ἐντυγχάνω τάφροις X.''An.''2.3.10; [[λόφῳ]] ib.4.2.10.<br><span class="bld">3</span> abs., E.''Alc.''1032, Ar.''Ach.''848, Thphr.''Char.''24.8; οἱ ἐντυχόντες [[chance persons]], Th.4.132; οἱ ἐντυγχάνοντες Isoc.18.36; τὴν ὠμότητα, ᾗ καθ' ἁπάντων χρῆται τῶν ἐντυγχανόντων D.21.88, cf. 183: sg., ὁ ἐντυχών Isoc.3.61, Pl.''Alc.''2.144b.<br><span class="bld">b</span> [[ἐν δὲ μηνὸς πρῶτον τύχεν ἆμαρ]] = it [[chance]]d to be on the first of the month ([[that day fell on the first of the month]]), Pi.''Pae.''2.75.<br><span class="bld">4</span> [[obtain an audience]] or [[obtain an interview]], S.''Fr.''88.8, Thphr.''Char.''1.3:—Pass., [[ἐντυγχάνομαι]], to [[be appealed to]], to [[be consulted]], περί τινων Ph.2.170.<br><span class="bld">5</span> of thunder, [[strike]], κεραυνὸς οἷς ἂν ἐντύχῃ X.''Mem.''4.3.14; but hardly so in S.''Ph.''1329, παῦλαν ἴσθι.. μήποτ' ἐντυχεῖν νόσου ([[ἂν τυχεῖν]] Pors.).<br><span class="bld">6</span> rarely c. gen., [[λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες]] = [[having found the bridge broken up]], Hdt.4.140; τῶν παρ' ἡμῖν ἐντυχὼν Ἀσκληπιδῶν = having falling in with them (meeting the sons of Asclepius that are with us), S.''Ph.'' 1333.<br><span class="bld">II</span> [[converse with]], [[talk to]], τινί Pl.''Ap.''41b, ''Phd.''61c, etc.; οὐκ ἄχαρις ἐντυχεῖν Id.''Ep.''360c; οὐκ ἀηδὴς ἐ. Men.''Pk.''112.<br><span class="bld">2</span> [[have sexual intercourse with]], τινί Plu.''Sol.''20.<br><span class="bld">3</span> [[petition]], [[appeal to]], [[τινὶ περί τινος]] (masc.) ''Act.Ap.''25.24; τῷ βασιλεῖ περὶ τούτων Plb.4.76.9; ὁ [[ἐντυγχάνων]] = the [[petitioner]], ''OGI''669.5; [[ἐντυγχάνω κατά τινος]] = [[plead against]], ''PGiss.''1.36.15 (ii B.C.), [[LXX]] ''1 Ma.''8.32, ''Ep.Rom.''11.2; τῷ βασιλεῖ τὴν ἀπόλυσιν [[LXX]] ''3 Ma.''6.37; τῷ διοικητῇ ''PTeb.''58.43 (ii B. C.): c. inf., [[entreat one to do]], Nic.Dam.''Fr.''47 J., Plu.''Pomp.''55; ἐ. ὅπως.. Id.''Ages.'' 25:—Pass., ὑπὲρ φυγάδων ἐντευχθείς Id.''Cat.Ma.''9.<br><span class="bld">III</span> of books, [[meet with]], βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ Pl.''Smp.''177b, cf. ''Ly.''214b; οἱ ἐντετυχηκότες ταῖς ἱερωτάταις βίβλοις Ph.1.395; hence, [[read]], Luc. ''Dem.Enc.''27, Plu.''Rom.''12, Jul.''Or.''7.210d, etc.; οἱ ἐντυγχάνοντες [[reader]]s, Plb.1.3.10, Longin.1.1; ἐντυχὼν ὑμῶν τῷ ψηφίσματι ''IG''12(3).176 (Epist. Hadriani), cf. 5(1).1361.7 (Epist. Commodi).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=1 [[encontrarse]] con la divinidad ἕως ἐγὼ ἐντύχω τῷ ἱερῷ Ἡλίῳ <b class="b3">hasta que yo me encuentre con el sagrado Helios</b> P III 100 2 [[hacer una petición]], [[apelar]] a la divinidad ἐντύγχανε κρατῶν κρόμμυον μονογενὲς αἰγύπτιον <b class="b3">realiza la petición sosteniendo una cebolla egipcia, fruto único de su planta</b> P IV 1340 προχρισάμενος δὲ <μετὰ> τοῦ χρίσματος ἐντεύξῃ <b class="b3">tras haberte ungido previamente con el aceite, haz la petición</b> P VII 879 ἐντυ<γ>χάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων <b class="b3">apelo a ti, implorando y suplicando</b> P VII 690 ἐντύγχανε πρὸς βορέαν τοῖς ςʹ ὀνόμασι λέγων <b class="b3">haz la petición hacia el norte, a los seis nombres, diciendo</b> P V 162 en v. pas. σὺ καὶ ἐντυγχανόμενος λύπην φέρεις <b class="b3">tú también, al ser consultado, ocasionas sufrimiento</b> P IV 1769  
|esmgtx=1 [[encontrarse]] con la divinidad ἕως ἐγὼ ἐντύχω τῷ ἱερῷ Ἡλίῳ <b class="b3">hasta que yo me encuentre con el sagrado Helios</b> P III 100 2 [[hacer una petición]], [[apelar]] a la divinidad ἐντύγχανε κρατῶν κρόμμυον μονογενὲς αἰγύπτιον <b class="b3">realiza la petición sosteniendo una cebolla egipcia, fruto único de su planta</b> P IV 1340 προχρισάμενος δὲ <μετὰ> τοῦ χρίσματος ἐντεύξῃ <b class="b3">tras haberte ungido previamente con el aceite, haz la petición</b> P VII 879 ἐντυ<γ>χάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων <b class="b3">apelo a ti, implorando y suplicando</b> P VII 690 ἐντύγχανε πρὸς βορέαν τοῖς ςʹ ὀνόμασι λέγων <b class="b3">haz la petición hacia el norte, a los seis nombres, diciendo</b> P V 162 en v. pas. σὺ καὶ ἐντυγχανόμενος λύπην φέρεις <b class="b3">tú también, al ser consultado, ocasionas sufrimiento</b> P IV 1769  
}}
}}