ἐπικαλέω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπικαλῶ: 1st aorist ἐπεκαλεσα; ([[passive]] and [[middle]], [[present]] ἐπικαλοῦμαι); [[perfect]] [[passive]] ἐπικέκλημαι; pluperfect 3rd [[person]] [[singular]] [[ἐπεκέκλητο]], and [[with]] [[neglect]] of [[augment]] (cf. Winer's Grammar, § 12,5; Buttmann, 33 (29)) ἐπικεκλητο (ἐπεκλήθην; [[future]] [[middle]] ἐπικαλέσομαι; 1st aorist [[middle]] ἐπεκαλεσάμην; the Sept. [[very]] [[often]] for קָרָא;<br /><b class="num">1.</b> to [[put]] a [[name]] [[upon]], to [[surname]]: τινα ([[Xenophon]], [[Plato]], others), G T Tr WH ( ἐκάλεσαν); [[passive]] ὁ ἐπικαλούμενος, he [[who]] is surnamed, R G L; R G; [[also]] ὅς ἐπικαλεῖται, ὁ ἐπικληθείς, R G); ὅς ἐπεκλήθη, Winer's Grammar, § 38,3), to [[permit]] [[oneself]] to be surnamed: τινα: εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε [[τόν]] etc. i. e. if ye [[call]] (for yourselves) on him as [[father]], i. e. if ye [[surname]] him [[your]] [[father]].<br /><b class="num">2.</b> ἐπικαλεῖται τό [[ὄνομα]] τίνος [[ἐπί]] τινα, [[after]] the [[Hebrew]] פ עַל פ... שֵׁם נִקְרָא..., "the [[name]] of [[one]] is named [[upon]] [[some]] [[one]], i. e. he is called by his [[name]] or [[declared]] to be dedicated to him" (cf. Gesenius, Thesaurus iii., p. 1232 a): the [[people]] of God); οἱ τοῦ Χριστοῦ).<br /><b class="num">3.</b> τίνι [[with]] the accusative of the [[object]]; [[properly]], to [[call]] [[something]] to [[one]] (cf. English to [[cry]] [[out]] [[upon]] (or [[against]]) [[one]]); "to [[charge]] [[something]] to [[one]] as a [[crime]] or [[reproach]]; to [[summon]] [[one]] on [[any]] [[charge]], [[prosecute]] [[one]] for a [[crime]]; to [[blame]] [[one]] for, [[accuse]] [[one]] of" ([[Aristophanes]] pax 663; [[Thucydides]] 2,27; 3,36; [[Plato]], legg. 6,761e.; 7,809e.; [[Dio]] Cass. 36,28; 40,41and [[often]] in the orators (cf. [[under]] the [[word]] [[κατηγορέω]])): εἰ τῷ οἰκοδεσπότῃ Βηλζεβουλ ἐπεκάλεσαν (i. e. [[accused]] of [[commerce]] [[with]] Beelzebul, of receiving his [[help]], cf. [[πόσῳ]] [[μᾶλλον]] τοῖς ὀικιακοις [[αὐτοῦ]], L WH marginal [[reading]] [[after]] Vat. ([[see]] 1above), a [[reading]] defended by Rettig in the Studien und Kritiken for 1838, p. 477ff and by [[Alexander]] Buttmann (1873) in the [[same]] journal for 1860, p. 343, and [[also]] in his N. T. Gram. 151 (132); ([[also]] by Weiss in Meyer edition 7 at the [[passage]]). But [[this]] [[expression]] (Beelzebul for the [[help]] of Beelzebul) is [[too]] [[hard]] [[not]] to be [[suggestive]] of the [[emendation]] of [[some]] [[ignorant]] [[scribe]], [[who]] took [[offence]] [[because]] ([[with]] the [[exception]] of [[this]] [[passage]]) the enemies of Jesus are [[nowhere]] in the Gospels said to [[have]] called him by the [[name]] of Beelzebul.<br /><b class="num">4.</b> to [[call]] [[upon]] ([[like]] German anrufen), to [[invoke]]; [[middle]], to [[call]] [[upon]] for [[oneself]], in [[one]]'s [[behalf]]: anyone as a [[helper]], [[τόν]] κύριον Ἰησοῦν (βοηθόν, [[Plato]], Euthyd., p. 297c.; Diodorus 5,79); τινα μάρτυρα, as my [[witness]], [[Plato]], legg. 2,664c.); as a Judges, i. e. to [[appeal]] to [[one]], [[make]] [[appeal]] [[unto]]: Καίσαρα, [[τόν]] Σεβαστόν, יְהוָה בְּשֵׁם קָרָא to [[call]] [[upon]] by pronouncing the [[name]] of Jehovah, קָרָא); an [[expression]] [[finding]] its [[explanation]] in the [[fact]] [[that]] prayers addressed to God [[ordinarily]] began [[with]] an [[invocation]] of the [[divine]] [[name]]: ἐπικαλοῦμαι τό [[ὄνομα]] τοῦ κυρίου, I [[call]] [[upon]] (on my [[behalf]]) the [[name]] of the Lord, i. e. to [[invoke]], [[adore]], [[worship]], the Lord, i. e. Christ: [[τόν]] κύριον, ἐπικαλεῖσθαι [[τούς]] Θεούς, as [[Xenophon]], Cyril 7,1, 35; [[Plato]], Tim., p. 27c.; [[Polybius]] 15,1, 13).
|txtha=ἐπικαλῶ: 1st aorist ἐπεκαλεσα; ([[passive]] and [[middle]], [[present]] ἐπικαλοῦμαι); [[perfect]] [[passive]] ἐπικέκλημαι; pluperfect 3rd [[person]] [[singular]] [[ἐπεκέκλητο]], and [[with]] [[neglect]] of [[augment]] (cf. Winer's Grammar, § 12,5; Buttmann, 33 (29)) ἐπικεκλητο (ἐπεκλήθην; [[future]] [[middle]] ἐπικαλέσομαι; 1st aorist [[middle]] ἐπεκαλεσάμην; the Sept. [[very]] [[often]] for קָרָא;<br /><b class="num">1.</b> to [[put]] a [[name]] [[upon]], to [[surname]]: τινα ([[Xenophon]], [[Plato]], others), G T Tr WH ( ἐκάλεσαν); [[passive]] ὁ ἐπικαλούμενος, he [[who]] is surnamed, R G L; R G; [[also]] ὅς ἐπικαλεῖται, ὁ ἐπικληθείς, R G); ὅς ἐπεκλήθη, Winer's Grammar, § 38,3), to [[permit]] [[oneself]] to be surnamed: τινα: εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε [[τόν]] etc. i. e. if ye [[call]] (for yourselves) on him as [[father]], i. e. if ye [[surname]] him [[your]] [[father]].<br /><b class="num">2.</b> ἐπικαλεῖται τό [[ὄνομα]] τίνος [[ἐπί]] τινα, [[after]] the [[Hebrew]] פ עַל פ... שֵׁם נִקְרָא..., "the [[name]] of [[one]] is named [[upon]] [[some]] [[one]], i. e. he is called by his [[name]] or [[declared]] to be dedicated to him" (cf. Gesenius, Thesaurus iii., p. 1232 a): the [[people]] of God); οἱ τοῦ Χριστοῦ).<br /><b class="num">3.</b> τίνι [[with]] the accusative of the [[object]]; [[properly]], to [[call]] [[something]] to [[one]] (cf. English to [[cry]] [[out]] [[upon]] (or [[against]]) [[one]]); "to [[charge]] [[something]] to [[one]] as a [[crime]] or [[reproach]]; to [[summon]] [[one]] on [[any]] [[charge]], [[prosecute]] [[one]] for a [[crime]]; to [[blame]] [[one]] for, [[accuse]] [[one]] of" ([[Aristophanes]] pax 663; [[Thucydides]] 2,27; 3,36; [[Plato]], legg. 6,761e.; 7,809e.; [[Dio]] Cass. 36,28; 40,41and [[often]] in the orators (cf. [[under]] the [[word]] [[κατηγορέω]])): εἰ τῷ οἰκοδεσπότῃ Βηλζεβουλ ἐπεκάλεσαν (i. e. [[accused]] of [[commerce]] [[with]] Beelzebul, of receiving his [[help]], cf. [[πόσῳ]] [[μᾶλλον]] τοῖς ὀικιακοις [[αὐτοῦ]], L WH marginal [[reading]] [[after]] Vat. ([[see]] 1above), a [[reading]] defended by Rettig in the Studien und Kritiken for 1838, p. 477ff and by [[Alexander]] Buttmann (1873) in the [[same]] journal for 1860, p. 343, and [[also]] in his [[NT|N.T.]] Gram. 151 (132); ([[also]] by Weiss in Meyer edition 7 at the [[passage]]). But [[this]] [[expression]] (Beelzebul for the [[help]] of Beelzebul) is [[too]] [[hard]] [[not]] to be [[suggestive]] of the [[emendation]] of [[some]] [[ignorant]] [[scribe]], [[who]] took [[offence]] [[because]] ([[with]] the [[exception]] of [[this]] [[passage]]) the enemies of Jesus are [[nowhere]] in the Gospels said to [[have]] called him by the [[name]] of Beelzebul.<br /><b class="num">4.</b> to [[call]] [[upon]] ([[like]] German anrufen), to [[invoke]]; [[middle]], to [[call]] [[upon]] for [[oneself]], in [[one]]'s [[behalf]]: anyone as a [[helper]], [[τόν]] κύριον Ἰησοῦν (βοηθόν, [[Plato]], Euthyd., p. 297c.; Diodorus 5,79); τινα μάρτυρα, as my [[witness]], [[Plato]], legg. 2,664c.); as a Judges, i. e. to [[appeal]] to [[one]], [[make]] [[appeal]] [[unto]]: Καίσαρα, [[τόν]] Σεβαστόν, יְהוָה בְּשֵׁם קָרָא to [[call]] [[upon]] by pronouncing the [[name]] of Jehovah, קָרָא); an [[expression]] [[finding]] its [[explanation]] in the [[fact]] [[that]] prayers addressed to God [[ordinarily]] began [[with]] an [[invocation]] of the [[divine]] [[name]]: ἐπικαλοῦμαι τό [[ὄνομα]] τοῦ κυρίου, I [[call]] [[upon]] (on my [[behalf]]) the [[name]] of the Lord, i. e. to [[invoke]], [[adore]], [[worship]], the Lord, i. e. Christ: [[τόν]] κύριον, ἐπικαλεῖσθαι [[τούς]] Θεούς, as [[Xenophon]], Cyril 7,1, 35; [[Plato]], Tim., p. 27c.; [[Polybius]] 15,1, 13).
}}
}}
{{lsm
{{lsm