ἀποφεύγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[flee]] from, [[escape]], c. acc., Hdt., etc.:—absol. to get [[safe]] [[away]], [[escape]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> as law-[[term]], to [[escape]] from, τοὺς διώκοντας Hdt., Attic; also, ἀπ. [[δίκην]] Ar., Dem.: —absol. to get [[clear]] off, be acquitted, Hdt.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[flee]] from, [[escape]], c. acc., Hdt., etc.:—absol. to get [[safe]] [[away]], [[escape]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> as law-[[term]], to [[escape]] from, τοὺς διώκοντας Hdt., Attic; also, ἀπ. [[δίκην]] Ar., Dem.: —absol. to get [[clear]] off, be acquitted, Hdt.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pofeÚgw 阿坡-肺哥<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':從-逃<br />'''字義溯源''':逃脫,脫離;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[φεύγω]])*=逃避)組成。彼得在他的書信中三次使用這字,說到神召我們,應許我們,叫我們‘脫離’世上情慾的敗壞,成為神性情的分享者。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποφεύγω]])逃脫 2) ([[διαφεύγω]])脫逃 2) ([[ἐκκλίνω]])偏離 3) ([[ἐκτρέπω]])偏離 4) ([[ἐκφεύγω]])逃出來 5) ([[καταφεύγω]])逃去 6) ([[περιΐστημι]])遠避 7) ([[στέλλω]])阻止 8) ([[φεύγω]])逃避<br />'''出現次數''':總共(3);彼後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫離(2) 彼後1:4; 彼後2:18;<br />2) 他們⋯得以脫離(1) 彼後2:20
|sngr='''原文音譯''':¢pofeÚgw 阿坡-肺哥<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':從-逃<br />'''字義溯源''':逃脫,脫離;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[φεύγω]])*=逃避)組成。彼得在他的書信中三次使用這字,說到神召我們,應許我們,叫我們‘脫離’世上情慾的敗壞,成為神性情的分享者。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποφεύγω]])逃脫 2) ([[διαφεύγω]])脫逃 2) ([[ἐκκλίνω]])偏離 3) ([[ἐκτρέπω]])偏離 4) ([[ἐκφεύγω]])逃出來 5) ([[καταφεύγω]])逃去 6) ([[περιΐστημι]])遠避 7) ([[στέλλω]])阻止 8) ([[φεύγω]])逃避<br />'''出現次數''':總共(3);彼後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫離(2) 彼後1:4; 彼後2:18;<br />2) 他們⋯得以脫離(1) 彼後2:20
}}
}}