3,274,216
edits
(CSV import) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) dēnuō<sup>1</sup>, Adv. (zsgzg. aus de [[novo]], das so getrennt [[nirgends]] vorkommt; vgl. Oudend. Apul. [[met]]. 3, 27. p. 225. Ruhnken Ter. Andr. prol. 26), [[von]] neuem, [[wieder]], I) = de [[integro]], [[von]] der [[Wiederherstellung]] [[irgend]] eines vernichteten Gegenstandes, [[von]] neuem, [[von]] frischem, [[wieder]], aedificantur [[aedes]] [[totae]] d., Plaut.: urbes terrae motu subversas d. condidit, Suet. – II) = [[iterum]], zum andernmal, zum [[zweitenmal]], [[noch]] [[einmal]], [[wieder]], d. dicere, Plaut.: d. rebellare, Liv. – III) = [[rursus]], [[von]] dem, [[was]] [[irgend]] [[ein]]-([[nicht]] [[gerade]] zum zweiten-)mal wiederholt wird, [[wieder]], [[abermals]], dah. [[oft]] [[bei]] den [[mit]] re zusammengesetzten Verben, [[etiam]] d.? [[schon]] [[wieder]]? Plaut.: recita d., lies [[nun]] [[wieder]] [[vor]], fahre [[wieder]] [[fort]] [[mit]] Vorlesen, Cic.: d. redire, Plaut.: d. referre, Ter.: [[auch]] [[rursus]] (rursum) [[denuo]], Plaut. u. Auct. b. Hisp. – IV) [[wie]] [[unser]] [[wieder]] (in »[[ich]] gehe [[wieder]]« u. dgl.) u. das griech. αὖ zur Bezeichnung [[des]] Eintretens [[einer]] [[Tätigkeit]] an die [[Stelle]] der entgegengesetzten od. [[auch]] [[nur]] verschiedenen gegenwärtigen, aperi...: [[continuo]] operito d., und schließe [[dann]] [[wieder]] zu, Plaut.: fiet [[tibi]] puniceum [[corium]], [[postea]] atrum d., Plaut.: [[quae]] [[denuo]] [[alio]] [[membro]] orationis excipitur, Cornif. rhet.<br />'''(2)''' dē-[[nuo]]<sup>2</sup>, ere, [[abschlagen]], [[Not]]. Tir. 78, 6. | |georg=(1) dēnuō<sup>1</sup>, Adv. (zsgzg. aus de [[novo]], das so getrennt [[nirgends]] vorkommt; vgl. Oudend. Apul. [[met]]. 3, 27. p. 225. Ruhnken Ter. Andr. prol. 26), [[von]] neuem, [[wieder]], I) = de [[integro]], [[von]] der [[Wiederherstellung]] [[irgend]] eines vernichteten Gegenstandes, [[von]] neuem, [[von]] frischem, [[wieder]], aedificantur [[aedes]] [[totae]] d., Plaut.: urbes terrae motu subversas d. condidit, Suet. – II) = [[iterum]], zum andernmal, zum [[zweitenmal]], [[noch]] [[einmal]], [[wieder]], d. dicere, Plaut.: d. rebellare, Liv. – III) = [[rursus]], [[von]] dem, [[was]] [[irgend]] [[ein]]-([[nicht]] [[gerade]] zum zweiten-)mal wiederholt wird, [[wieder]], [[abermals]], dah. [[oft]] [[bei]] den [[mit]] re zusammengesetzten Verben, [[etiam]] d.? [[schon]] [[wieder]]? Plaut.: recita d., lies [[nun]] [[wieder]] [[vor]], fahre [[wieder]] [[fort]] [[mit]] Vorlesen, Cic.: d. redire, Plaut.: d. referre, Ter.: [[auch]] [[rursus]] (rursum) [[denuo]], Plaut. u. Auct. b. Hisp. – IV) [[wie]] [[unser]] [[wieder]] (in »[[ich]] gehe [[wieder]]« u. dgl.) u. das griech. αὖ zur Bezeichnung [[des]] Eintretens [[einer]] [[Tätigkeit]] an die [[Stelle]] der entgegengesetzten od. [[auch]] [[nur]] verschiedenen gegenwärtigen, aperi...: [[continuo]] operito d., und schließe [[dann]] [[wieder]] zu, Plaut.: fiet [[tibi]] puniceum [[corium]], [[postea]] atrum d., Plaut.: [[quae]] [[denuo]] [[alio]] [[membro]] orationis excipitur, Cornif. rhet.<br />'''(2)''' dē-[[nuo]]<sup>2</sup>, ere, [[abschlagen]], [[Not]]. Tir. 78, 6. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=denuo. ''adv''. (''novu''.) :: [[從新]]。[[再]] | |||
}} | }} |