3,274,216
edits
(13_6a) |
m (Text replacement - " ; <b class="b3">" to "; <b class="b3">") |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simantor | |Transliteration C=simantor | ||
|Beta Code=shma/ntwr | |Beta Code=shma/ntwr | ||
|Definition=ορος, ὁ, | |Definition=-ορος, ὁ,<br><span class="bld">A</span> ([[σημαίνω]] ''ΙΙ'') [[one who gives a signal]], [[leader]], [[commander]], Il.4.431, cf. Od.19.314; of a [[horse]], [[driver]], Il.8.127; of a [[herd]], [[herdsman]], 15.325, Q.S.13.74; <b class="b3">θεῶν σημάντωρ</b>, of [[Zeus]], Hes.''Sc.''56; σ. ἄνδρες ''h.Ap.''542; <b class="b3">ἐθνέων ἦσαν ἄλλοι σημάντορες</b>, of the [[subordinate]] [[officer]]s, [[Herodotus|Hdt.]]7.81.<br><span class="bld">2</span> [[informer]], [[guide]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]'' 957 ([[varia lectio|v.l.]] [[σημήνας]]); <b class="b3">παγίδων σημάντορα φελλόν</b> [[indicator]] of the [[net]]s, ''AP''6.27 (Theaet.); <b class="b3">μόλιβον, σελίδων σ. πλευρῆς</b> (v. [[σελίς]] ''ΙΙ''), ib.62 (Phil.), cf. 64 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">II</span> later as adjective, even in fem., σημάντορι φωνῇ [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 37.551; σ. καπνῷ Tryph.237. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] ορος, ὁ, der ein Zeichen, einen Befehl giebt, wie [[σημαντήρ]]; dah. Anführer, Gebieter, Herr; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il. 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, Hirt, 15, 325; θεῶν [[σημάντωρ]] heißt Zeus bei Hes. Sc. 56; σημάντορες ἄνδρες, H. h. Ap. 542; der Anzeigende, der Bote, [[αὐτός]] μοι σὺ [[σημάντωρ]] γενοῦ, Soph. O. R. 957; bei Her. 7, 81 Unterbefehlshaber; öfter bei sp. D., die es ganz adjectivisch brauchen, Wern. Tryph. 237. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] ορος, ὁ, der ein [[Zeichen]], einen Befehl giebt, wie [[σημαντήρ]]; dah. [[Anführer]], [[Gebieter]], [[Herr]]; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il. 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, Hirt, 15, 325; θεῶν [[σημάντωρ]] heißt Zeus bei Hes. Sc. 56; σημάντορες ἄνδρες, H. h. Ap. 542; der Anzeigende, der Bote, [[αὐτός]] μοι σὺ [[σημάντωρ]] γενοῦ, Soph. O. R. 957; bei Her. 7, 81 [[Unterbefehlshaber]]; öfter bei sp. D., die es ganz adjectivisch brauchen, Wern. Tryph. 237. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ορος (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[qui donne le signal]] <i>ou</i> les ordres, qui commande, qui dirige, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[maître]], [[chef]];<br /><b>2</b> [[conducteur de chevaux]], [[cocher]];<br /><b>3</b> [[pâtre]], [[berger]];<br /><b>II.</b> [[qui annonce]].<br />'''Étymologie:''' [[σημαίνω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σημάντωρ -ορος, ὁ, Dor. [[σαμάντωρ|σᾱμάντωρ]] [σημαίνω] [[gebieder]], [[aanvoerder]]; spec. [[wagenmenner]]; Il. 8.127; [[herder]]. Il. 15.325. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σημάντωρ:''' ορος ὁ<br /><b class="num">1</b> [[предводитель]], [[начальник]] (''[[sc.]]'' Δαναῶν Hom.; ἐθνέων Her.);<br /><b class="num">2</b> [[руководитель]], [[управитель]] (ἐνὶ οἴκῳ Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[возница]]: ἵππω [[δευέσθην]] σημάντορος Hom. у коней не было возницы;<br /><b class="num">4</b> [[пастух]] (''[[sc.]]'' ὀίων Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[вестник]] Soph. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σημάντωρ''': -ορος, ὁ, ([[σημαίνω]] ΙΙ) ὁ δίδων τὸ [[σημεῖον]], τὸ [[σύνθημα]], [[ἀρχηγός]], [[στρατηγός]], Ἰλ. Δ. 431, πρβλ. Ὀδ. Τ. 314· ἐπὶ ἵππου, [[ἱππηλάτης]], [[ἔφιππος]], Ἰλ. Θ. 127· ἐπὶ ἀγέλης, [[βουκόλος]], Ο. 325· ὁ [[Ζεύς|Ζεὺς]] καλεῖται θεῶν σ., Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 56· σημάντορες ἄνδρες Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 542· ἐθνέων [[ἔσαν]] ἄλλοι σημάντορες, ἐπὶ τῶν ὑποκειμένων ἀξιωματικῶν, Ἡρόδ. 7. 81. 2) ὁ ἀναγγέλων τι, [[ὁδηγός]], διάφ. γραφ. παρὰ Σοφ. ἐν Ο. Τ. 957· παγίδων σ. [[φελλός]], ὁ δεικνύων τὰ δίκτυα, Ἀνθ. Π. 6. 27· μόλιβον, σελίδων σημάντορα πλευρῆς (ἴδε σελὶς ΙΙ), [[αὐτόθι]] 62, πρβλ. 64. ΙΙ. παρὰ μεταγεν. [[ἁπλῶς]] ὡς ἐπίθετον, ἔτι καὶ μετὰ θηλ. οὐσιαστ., σημάντορι φωνῇ Νόνν. Δ. 37. 551, πρβλ. Wern. εἰς Τρυφιόδ. (γραπτ. Τριφ-) 237. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σημάντορες· ἐπιτάκτορες, βασιλεῖς. ἡγεμόνες. ἀπὸ τοῦ σημαίνειν, ὅ ἐστι προστάσσειν· ἡνίοχοι. ἐπιστάται». | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=ορος ([[σημαίνω]]): [[one]] [[who]] gives the [[sign]], [[commander]], [[leader]], [[then]] [[driver]], herder, of horses, [[cattle]], Il. 8.127, Il. 15.325. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ορος, ὁ, Α<br /><b>1.</b> αυτός που δίνει το [[σήμα]], το [[σύνθημα]], ο [[ηγέτης]] («ἐθνέων [[ἦσαν]] ἄλλοι σημάντορες», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ηνίοχος]]<br /><b>3.</b> [[βουκόλος]]<br /><b>4.</b> αυτός που σημαίνει, που αναγγέλλει [[κάτι]] («[[αὐτός]] μοι σὺ [[σημάντωρ]] γένου», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «σημάντορες ἄνδρες» — ηγέτες (<b>Νόνν.</b>)<br />β) «σημάντορι καπνῷ» — με καπνό που έδινε [[σήμα]] <b>(Τρυφιόδ.)</b><br />γ) «θεῶν [[σημάντωρ]]» — ο [[Ζευς]] (<b>Ησιόδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σημαίνω]] <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>τωρ</i> ([[πρβλ]]. [[μηνύτωρ]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σημάντωρ:''' -ορος, ὁ ([[σημαίνω]] II),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που δίνει το [[σήμα]], [[ηγέτης]], [[αρχηγός]], σε Όμηρ.· λέγεται για [[άλογο]], [[καβαλάρης]], [[ιππέας]]· λέγεται για [[κοπάδι]] ζώων, [[βοσκός]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[κατώτερος]] [[αξιωματικός]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[πληροφοριοδότης]], [[οδηγός]], αυτός που αναγγέλλει [[κάτι]], [[αγγελιοφόρος]], σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σημάντωρ]], ορος, ὁ, [[σημαίνω]] II]<br /><b class="num">1.</b> one who gives a [[signal]], a [[leader]], [[commander]], Hom.; of a [[horse]], a [[driver]]; of a [[herd]], a [[herdsman]], Il.: a [[subordinate]] [[officer]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> an [[informer]], [[guide]], [[indicator]], Anth. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[herdsman]]=== | |||
Arabic: رَاعٍ; Egyptian Arabic: راعي; Bashkir: көтөүсе; Belarusian: пастух; Bulgarian: пастир; Chinese Mandarin: 牧民, 牧人, 牧夫; Czech: pastýř, pastevec, pasák; Dutch: [[herder]]; Finnish: paimen; French: [[éleveur de bétail]], [[gardien]]; German: [[Schäfer]], [[Hirt]]; Gothic: 𐌷𐌰𐌹𐍂𐌳𐌴𐌹𐍃; Ancient Greek: [[αἰσυητήρ]], [[αἰσυιητήρ]], [[ἀμορβεύς]], [[ἀμορβός]], [[βοηλάτης]], [[βοηνόμος]], [[βοοβοσκός]], [[βοονόμος]], [[βοοτρόφος]], [[βοσκήτωρ]], [[βοσκός]], [[βόσκων]], [[βοτήρ]], [[βότης]], [[βουβότης]], [[βουκαῖος]], [[βουκόλος]], [[βουκόλλων]], [[βοῦκος]], [[βουπελάτης]], [[βουποίμην]], [[βούτας]], [[βούτης]], [[βουτρόφος]], [[βουφορβός]], [[βῶκος]], [[βώτωρ]], [[ἐπιβουκόλος]], [[κτηνοτρόφος]], [[μηλοβότας]], [[μηλοβότης]], [[μηλονόμας]], [[μηλονόμης]], [[νομεύς]], [[οἰονόμος]], [[ποιμάν]], [[ποιμήν]], [[σαμάντωρ]], [[σηκοκόρος]], [[σημαντήρ]], [[σημάντωρ]], [[φερβήτης]]; Hungarian: gulyás; Icelandic: hjarðmaður, hirðir; Irish: feighlí bó, maor, aoire; Italian: [[bovaro]]; Japanese: 牧人, 牧夫; Kazakh: бақташы, малшы, сиыршы, табыншы; Korean: 목자(牧者); Latin: [[armentarius]], [[bubulcus]]; Lithuanian: piemuo; Macedonian: овчар; Malay: gembala; Manchu: ᠠᡩᡠᠴᡳ; Maori: hēpara; Middle English: herde, herdeman; Mongolian Cyrillic: малчин; Mongolian: ᠮᠠᠯᠴᠢᠨ; Navajo: naʼniłkaadí; Plautdietsch: Hoad; Polish: pastuch; Portuguese: [[pastor]]; Romanian: cioban, păstor; Russian: [[пастух]]; Serbo-Croatian Cyrillic: па̀стӣр, чо̀бан, о̀вча̄р; Roman: pàstīr, čòban, òvčār; Slovak: pastier, pasák; Slovene: pastir; Spanish: [[pastor]], [[vaquero]]; Swahili: mchungaji; Swedish: herde, fåraherde; Tuvan: малчын, кадарчы; Ukrainian: пастух; Westrobothnian: gjetar; Yakut: маныыһыт, бостуук | |||
}} | }} |