ἀπόκειμαι: Difference between revisions

13_6b
(3)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)po/keimai
|Beta Code=a)po/keimai
|Definition=fut. <b class="b3">-κείσομαι</b>, used as Pass. of <b class="b3">ἀποτίθημι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be laid away from</b>, <b class="b3">προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί</b> the tides of events <b class="b2">lie beyond</b> our foresight, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.46</span>, cf. <span class="bibl">Arat.110</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., <b class="b2">to be laid up in store</b>, of money, ἀ. ἔνδον ἀργύριον <span class="bibl">Philetaer.7.6</span>; σῖτος <span class="bibl">D.42.6</span>; παρά τινι <span class="bibl">Lys.19.22</span>; <b class="b3">τινί</b> for one's use, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.15</span>; <b class="b3">χάρις . . ξύν' ἀπόκειται</b> (as Reisig for <b class="b3">ξῠναπόκειται</b>) <b class="b2">is laid up</b> as a common possession, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1752</span>: hence, <b class="b2">to be kept in reserve</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, etc.; <b class="b3">πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος</b> you have great <b class="b2">store</b> of laughter <b class="b2">in reserve</b>, ib.<span class="bibl">2.2.15</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς .</b>. <b class="b2">to be reserved for</b> an occasion, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952d</span>; <b class="b3">τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">D.23.42</span>, <span class="bibl">D.S.13.31</span>; <b class="b3">σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω</b> <b class="b2">let</b> the name of wisdom <b class="b2">be reserved for .</b>., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>1</span>; <b class="b3">ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι</b> you <b class="b2">reserve</b> your acquiescence, <span class="bibl">D.Chr.38.5</span>: c. inf., ἀτυχήματα ἀπόκειταί τινι ἐνευδοκιμεῖν <span class="bibl">D.18.198</span>; ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν <span class="bibl">D.H.5.8</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Syr.D.</span>51</span>; ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.27</span>; πᾶσι . . τὸ θανεῖν ἀπόκειται <span class="title">Epigr.Gr.</span>416.6 (Alexandria). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be buried, Not. Scav</b>.1923.49. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">to be laid aside, neglected</b>, ἀ. πόρρω <span class="bibl">Cratin.367</span>, cf. Plu.2.159f, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις</b> <b class="b2">stale</b>, of perfume, <span class="bibl">D.S.3.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">to be exposed, lie open, to</b>, χώρα ἀ. βαρβάροις <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>4.2</span>, cf. <span class="bibl">2.9</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-κείσομαι</b>, used as Pass. of <b class="b3">ἀποτίθημι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be laid away from</b>, <b class="b3">προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί</b> the tides of events <b class="b2">lie beyond</b> our foresight, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.46</span>, cf. <span class="bibl">Arat.110</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., <b class="b2">to be laid up in store</b>, of money, ἀ. ἔνδον ἀργύριον <span class="bibl">Philetaer.7.6</span>; σῖτος <span class="bibl">D.42.6</span>; παρά τινι <span class="bibl">Lys.19.22</span>; <b class="b3">τινί</b> for one's use, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.15</span>; <b class="b3">χάρις . . ξύν' ἀπόκειται</b> (as Reisig for <b class="b3">ξῠναπόκειται</b>) <b class="b2">is laid up</b> as a common possession, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1752</span>: hence, <b class="b2">to be kept in reserve</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, etc.; <b class="b3">πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος</b> you have great <b class="b2">store</b> of laughter <b class="b2">in reserve</b>, ib.<span class="bibl">2.2.15</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς .</b>. <b class="b2">to be reserved for</b> an occasion, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952d</span>; <b class="b3">τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">D.23.42</span>, <span class="bibl">D.S.13.31</span>; <b class="b3">σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω</b> <b class="b2">let</b> the name of wisdom <b class="b2">be reserved for .</b>., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>1</span>; <b class="b3">ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι</b> you <b class="b2">reserve</b> your acquiescence, <span class="bibl">D.Chr.38.5</span>: c. inf., ἀτυχήματα ἀπόκειταί τινι ἐνευδοκιμεῖν <span class="bibl">D.18.198</span>; ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν <span class="bibl">D.H.5.8</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Syr.D.</span>51</span>; ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.27</span>; πᾶσι . . τὸ θανεῖν ἀπόκειται <span class="title">Epigr.Gr.</span>416.6 (Alexandria). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be buried, Not. Scav</b>.1923.49. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">to be laid aside, neglected</b>, ἀ. πόρρω <span class="bibl">Cratin.367</span>, cf. Plu.2.159f, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις</b> <b class="b2">stale</b>, of perfume, <span class="bibl">D.S.3.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">to be exposed, lie open, to</b>, χώρα ἀ. βαρβάροις <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>4.2</span>, cf. <span class="bibl">2.9</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] (s. [[κεῖμαι]]), 1) bei Seite, getrennt liegen, προμαθείας ῥοαί Pind. N. 11, 46; Arat. Phoen. 110. – Gew. bei Seite gelegt worden sein, um aufbewahrt, gespart zu werden, von Früchten, Xen. An. 2, 3, 13; [[ἔνδον]] αποκείμενος [[σῖτος]] Dem. 42, 6; Plut.; vom Gelde, [[παρά]] τινι Lys. 19, 22; von sicheren Zufluchtsörtern, Xen. Cyr. 3, 1, 19; [[καταφυγή]] Dem. 54, 21. Uebh. worauf Einer sicher rechnenkann, was ihm aufgespart bleibt, [[ὄνειδος]] Plat. Legg. XII, 952 d; εὔνοιά τινι Xen. An. 7, 7, 46; [[γέλως]] Cyr. 2, 2, 15; [[συγγνώμη]] Dem. 23, 42; [[ἔλεος]] D. Sic. 13, 31; vgl. Iac. zu Ach. Tat. p. 678; τὸ ἀποκείμενον, das vom Schicksal Verhängte, Schol. Theocr. 7, 83; vgl. Luc. D. Syr. 51 u. a. Sp. – Auch = bei Seite gelegt, verachtet sein, Cratin. bei Suid.; ἀποκείσεται ἀκλεὴς καὶ [[ἀπόθετος]] Plut. Sept. Sap. conv. 16; D. Sic. 3, 46.
}}
}}