αἱρέω: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἱρέω:''' (impf. [[ᾕρεον]] и [[ᾕρουν]] - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 [[εἷλον]], pf. [[ᾕρηκα]] - ион. [[ἀραίρηκα]]; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 [[εἱλόμην]], inf. aor. [[ἑλεῖν]], pf. [[ᾕρημαι]]; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и [[ᾑρήσομαι]], aor. ᾑρεθην, pf. [[ᾕρημαι]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[брать]], [[хватать]] (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς [[ἑλεῖν]] τινα Hom.): κατακτεῖναί τινα [[ἑλών]] Soph. схватить и убить кого-л.; [[ἑλέσθαι]] [[ἔγχος]] Hom. взять свое копье; [[ὕπνον]] τε καὶ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. спать и (= или) есть; [[ἄριστον]] αἱρεῖσθαι Her. завтракать;<br /><b class="num">2</b> [[ловить]] (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[завладевать]], [[захватывать]] (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.): αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. брать города с помощью осадных работ; [[σκότος]] μιν εἷλεν Hom. тьма охватила его; κακά νιν ἕλοιτο [[μοῖρα]] Soph. да постигнет его злая судьба; δελεάσμασί τινα [[ἑλεῖν]] Arph. поймать кого-л. на приманку; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ [[ἑλεῖν]] τινα Eur. поймать кого-л. на месте преступления; ἐμὲ [[δέος]] ᾕρει Hom. страх объял меня; [[μῶν]] σ᾽ [[οἶκτος]] εἷλε; Eur. разве тебя охватило сострадание?;<br /><b class="num">4</b> [[понимать]], [[постигать]]: [[ἱκανῶς]] αἱρήσειν τι Plat. получить достаточное представление о чем-л.;<br /><b class="num">5</b> [[приобретать]], [[выигрывать]] (на состязании) (στεφάνους Pind.): [[κῦδος]] [[ἑλεῖν]] Hom. стяжать славу;<br /><b class="num">6</b> [[выигрывать]]: αἱρέω [[δίκην]] или γραφήν Dem., Plut.: выигрывать судебный процесс; οἱ δίκῃ καὶ ψήφῳ ἑλόντες Dem. выигравшие процесс по приговору суда; ἀγὼν ᾑρέθη Soph. борьба окончилась победой;<br /><b class="num">7</b> [[поражать]], [[убивать]] (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, [[Ἓκτωρ]] [[ἕλε]] Σχεδίον Hom.): τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, [[ἐάν]] περ αἱρῇ Plat. если меня что-л. погубит, то именно это;<br /><b class="num">8</b> [[одерживать верх]], [[побеждать]] (τινα Hom.): αἱρέω κακά Eur. превозмогать несчастья;<br /><b class="num">9</b> [[привлекать на свою сторону]] (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.);<br /><b class="num">10</b> [[побуждать]], [[убеждать]], [[внушать]]: ὅ τί μιν ὁ [[λόγος]] αἱρέει Her. столько, сколько ему заблагорассудится; αἱροῦντος λόγου Plat. по велению здравого смысла; ὅ τι ἂν αὐτὸς ὁ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. как показал бы (простой) расчет; χαλεπώτερον [[ἑλεῖν]], ὡς … трудновато доказать, что …;<br /><b class="num">11</b> med. [[принимать]], [[одобрять]]: τὴν γνώμην τινὸς αἱρέεσθαι Her. присоединяться к чьему-л. мнению; Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων [[ἑλέσθαι]] Thuc. стать на сторону афинян; τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. примкнуть к школе Аристотеля; σὺ [[οὖν]] [[πότερον]] αἱρεῖ; Plat. так к которому же (мнению) ты склоняешься?; οὐ μὴν [[εἱλόμην]] ῥαθυμεῖν Isocr. однако я не сложил рук;<br /><b class="num">12</b> [[отнимать]], [[снимать]] (ἀχλὺν ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Hom.): τὸν δ᾽ [[ἄτη]] φρένας εἷλε Hom. ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум);<br /><b class="num">13</b> [[изобличать]], [[уличать]] (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.): αἱρέω τινα κλέπτοντα Arph., Plat.: уличать кого-л. в воровстве;<br /><b class="num">14</b> преимущ. med. выбирать, избирать: [[Ὠρίων]]᾽ ἕλετο [[Ἠώς]] Hom. Эос избрала себе Ориона (в мужья); αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.: выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.); αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὶ τὴν [[ἀρχήν]] Plat. выбирать кого-л. начальником;<br /><b class="num">15</b> med. [[предпочитать]] (τι [[πρό]] τινος Her., Xen., τι [[ἀντί]] τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.): [[μᾶλλον]] αἱροῦμαι [[ὧδε]] [[τεθνάναι]] ἢ [[ἐκείνως]] [[ζῆν]] Plat. я предпочитаю так умереть, чем этак жить.
|elrutext='''αἱρέω:''' (impf. [[ᾕρεον]] и [[ᾕρουν]] - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 [[εἷλον]], pf. [[ᾕρηκα]] - ион. [[ἀραίρηκα]]; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 [[εἱλόμην]], inf. aor. [[ἑλεῖν]], pf. [[ᾕρημαι]]; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и [[ᾑρήσομαι]], aor. ᾑρεθην, pf. [[ᾕρημαι]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[брать]], [[хватать]] (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς [[ἑλεῖν]] τινα Hom.): κατακτεῖναί τινα [[ἑλών]] Soph. схватить и убить кого-л.; [[ἑλέσθαι]] [[ἔγχος]] Hom. взять свое копье; [[ὕπνον]] τε καὶ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. спать и (= или) есть; [[ἄριστον]] αἱρεῖσθαι Her. завтракать;<br /><b class="num">2</b> [[ловить]] (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[завладевать]], [[захватывать]] (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.): αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. брать города с помощью осадных работ; [[σκότος]] μιν εἷλεν Hom. тьма охватила его; κακά νιν ἕλοιτο [[μοῖρα]] Soph. да постигнет его злая судьба; δελεάσμασί τινα [[ἑλεῖν]] Arph. поймать кого-л. на приманку; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ [[ἑλεῖν]] τινα Eur. поймать кого-л. на месте преступления; ἐμὲ [[δέος]] ᾕρει Hom. страх объял меня; [[μῶν]] σ᾽ [[οἶκτος]] εἷλε; Eur. разве тебя охватило сострадание?;<br /><b class="num">4</b> [[понимать]], [[постигать]]: [[ἱκανῶς]] αἱρήσειν τι Plat. получить достаточное представление о чем-л.;<br /><b class="num">5</b> [[приобретать]], [[выигрывать]] (на состязании) (στεφάνους Pind.): [[κῦδος]] [[ἑλεῖν]] Hom. стяжать славу;<br /><b class="num">6</b> [[выигрывать]]: αἱρέω [[δίκην]] или γραφήν Dem., Plut.: выигрывать судебный процесс; οἱ δίκῃ καὶ ψήφῳ ἑλόντες Dem. выигравшие процесс по приговору суда; ἀγὼν ᾑρέθη Soph. борьба окончилась победой;<br /><b class="num">7</b> [[поражать]], [[убивать]] (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, [[Ἓκτωρ]] [[ἕλε]] Σχεδίον Hom.): τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, [[ἐάν]] περ αἱρῇ Plat. если меня что-л. погубит, то именно это;<br /><b class="num">8</b> [[одерживать верх]], [[побеждать]] (τινα Hom.): αἱρέω κακά Eur. превозмогать несчастья;<br /><b class="num">9</b> [[привлекать на свою сторону]] (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.);<br /><b class="num">10</b> [[побуждать]], [[убеждать]], [[внушать]]: ὅ τί μιν ὁ [[λόγος]] αἱρέει Her. столько, сколько ему заблагорассудится; αἱροῦντος λόγου Plat. по велению здравого смысла; ὅ τι ἂν αὐτὸς ὁ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. как показал бы (простой) расчет; χαλεπώτερον [[ἑλεῖν]], ὡς … трудновато доказать, что …;<br /><b class="num">11</b> med. [[принимать]], [[одобрять]]: τὴν γνώμην τινὸς αἱρέεσθαι Her. присоединяться к чьему-л. мнению; Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων [[ἑλέσθαι]] Thuc. стать на сторону афинян; τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. примкнуть к школе Аристотеля; σὺ [[οὖν]] [[πότερον]] αἱρεῖ; Plat. так к которому же (мнению) ты склоняешься?; οὐ μὴν [[εἱλόμην]] ῥαθυμεῖν Isocr. однако я не сложил рук;<br /><b class="num">12</b> [[отнимать]], [[снимать]] (ἀχλὺν ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Hom.): τὸν δ᾽ [[ἄτη]] φρένας εἷλε Hom. ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум);<br /><b class="num">13</b> [[изобличать]], [[уличать]] (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.): αἱρέω τινα κλέπτοντα Arph., Plat.: уличать кого-л. в воровстве;<br /><b class="num">14</b> преимущ. med. [[выбирать]], [[избирать]]: [[Ὠρίων]]᾽ ἕλετο [[Ἠώς]] Hom. Эос избрала себе Ориона (в мужья); αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.: выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.); αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὶ τὴν [[ἀρχήν]] Plat. выбирать кого-л. начальником;<br /><b class="num">15</b> med. [[предпочитать]] (τι [[πρό]] τινος Her., Xen., τι [[ἀντί]] τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.): [[μᾶλλον]] αἱροῦμαι [[ὧδε]] [[τεθνάναι]] ἢ [[ἐκείνως]] [[ζῆν]] Plat. я предпочитаю так умереть, чем этак жить.
}}
}}
{{ls
{{ls