3,273,508
edits
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)camilla/omai | |Beta Code=e)camilla/omai | ||
|Definition=aor. 1 part. <b class="b3">ἐξαμιλλησάμενος</b> and <b class="b3">-ηθείς</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1471</span> (lyr.), <span class="bibl">387</span>: imper. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐξαμίλλησαι Id.<span class="title">Hyps.Fr.</span>2:—<b class="b2">struggle vehemently:</b> c. acc. cogn., <b class="b3">τὰς τεθρίππους Οἰνομάῳ . . ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς</b> <b class="b2">having contested</b> the chariot-race with him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>387</span>: abs., ib.<span class="bibl">1471</span>; <b class="b3">διαφόροις ὁδοῖς πρὸς ἓν καὶ ταὐτὸν ἄκρον</b> Constantius in Them.<span class="title">Or.</span>p.22 D. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">drive out of</b>, ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>431</span>; <b class="b2">drive out of his wits</b>, <b class="b3">τινὰ φόβῳ</b> ib.<span class="bibl">38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> aor. 1 in pass. sense, <b class="b2">to be rooted out</b>, of the Cyclops' eye, πυρί <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>628</span>.</span> | |Definition=aor. 1 part. <b class="b3">ἐξαμιλλησάμενος</b> and <b class="b3">-ηθείς</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1471</span> (lyr.), <span class="bibl">387</span>: imper. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐξαμίλλησαι Id.<span class="title">Hyps.Fr.</span>2:—<b class="b2">struggle vehemently:</b> c. acc. cogn., <b class="b3">τὰς τεθρίππους Οἰνομάῳ . . ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς</b> <b class="b2">having contested</b> the chariot-race with him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>387</span>: abs., ib.<span class="bibl">1471</span>; <b class="b3">διαφόροις ὁδοῖς πρὸς ἓν καὶ ταὐτὸν ἄκρον</b> Constantius in Them.<span class="title">Or.</span>p.22 D. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">drive out of</b>, ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>431</span>; <b class="b2">drive out of his wits</b>, <b class="b3">τινὰ φόβῳ</b> ib.<span class="bibl">38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> aor. 1 in pass. sense, <b class="b2">to be rooted out</b>, of the Cyclops' eye, πυρί <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>628</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0867.png Seite 867]] herauskämpfen; τὰς τεθρίππους ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς, der in den Wettkämpfen den Sieg davongetragen hat, Eur. Hel. 387; auch ἐξαμιλλησάμενος, 1471; τίνες ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς; wer kämpft, d. i. treibt dich zum Lande hinaus? Or. 431, vgl. 38 ἐξ. τινὰ φόβῳ, herausscheuchen. Dah. ἔστ' ἂν ὄμματος [[ὄψις]] Κύκλωπος ἐξαμιλληθῇ πυρί, bis das Auge durch Feuer ausgetilgt worden, Eur. Cycl. 628. – In Prosa erst bei Plut., gen. Socr. 23 u. öfter, sich herausarbeiten. | |||
}} | }} |