3,274,399
edits
(13_7_3) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perieimi | |Transliteration C=perieimi | ||
|Beta Code=peri/eimi | |Beta Code=peri/eimi | ||
|Definition=(<b class="b3">εἰμί</b> sum) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be around</b>, χωρίον ᾧ κύκλῳ τειχίον περιῆν <span class="bibl">Th.7.81</span> ; but more freq. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be superior to</b> another, <b class="b2">surpass, excel</b>, c.gen.pers., τόσσον ἐγὼ περί τ' εἰμὶ θεῶν περί τ' εἴμ' ἀνθρώπων <span class="bibl">11.8.27</span>, cf. <span class="bibl">Emp.113</span>, <span class="bibl">Hdt.3.146</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.7.7</span>: c. acc. rei, περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων <span class="bibl">Il.13.631</span> ; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε <span class="bibl">Od.18.248</span>, cf. <span class="bibl">19.326</span>, etc.; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι <span class="bibl">Il.1.258</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.66</span>: later c. dat. rei, <b class="b3">σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span> 222e</span>; τῇ ἐπιμελείᾳ π. τῶν φίλων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.9.24</span>: without gen. pers., <b class="b2">to be superior</b>, <b class="b3">ναυσὶ πολὺ π</b>. <span class="bibl">Th.6.22</span> ; πολλὸν π. πλήθεϊ <span class="bibl">Hdt.9.31</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.8.13</span> : abs., <b class="b3">ἐλπὶς τοῦ περιέσεσθαι</b> hope <b class="b2">of success</b>, <span class="bibl">Th.1.144</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>134</span>; <b class="b3">ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι</b> at <b class="b2">an advantage</b>, <span class="bibl">Th.8.46</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be spared</b>, τινι <span class="bibl">Hdt.3.119</span>: abs., <b class="b2">survive</b>, <span class="bibl">Id.1.11</span>,<span class="bibl">120</span>, al., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>20</span> ; <b class="b3">τῇ σεωυτοῦ μοίρῃ περίεις</b> by your own destiny, <span class="bibl">Hdt.1.121</span> ; <b class="b3">τὴν Ἑλλάδα π. ἐλευθέρην</b> <b class="b2">shall remain</b> free, <span class="bibl">Id.7.139</span>, cf. <span class="bibl">D.21.222</span>, etc. ; of things, <b class="b2">to be extant, still in existence</b>, <span class="bibl">Hdt.1.92</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">to be over and above, remain</b>, freq. in part., τὸ περιὸν τοῦ στρατοῦ <span class="bibl">Th.2.79</span> ; esp. of property, money, etc., ἡ περιοῦσα παρασκευή <span class="bibl">Id.1.89</span> ; π. τινὶ εἰς τὸν ἐνιαυτόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>416e</span> ; <b class="b3">οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ</b> imagining that any one <b class="b2">has a balance</b> in his hands, <span class="bibl">D.18.227</span> ; <b class="b3">τὰ περιόντα τοῦ κλήρου</b> the <b class="b2">surplus, balance</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>923d</span>, cf. <span class="bibl">Lys.21.16</span>, <span class="bibl">Is.5.41</span>; <b class="b3">τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως</b> the money <b class="b2">remaining after</b> paying the expenses, <span class="bibl">D.59.4</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.91.31, <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 16.16</span> (iii B.C.), etc. ; <b class="b3">ἃ δὲ νῦν περιόντ' αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει</b> but <b class="b2">the superfluous wealth</b> which now incites him... <span class="bibl">D.21.211</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> metaph., <b class="b3">ἐκ τοῦ περιεῦντος γενέσθαι</b> to be a <b class="b2">luxury</b>, <span class="bibl">Democr.144</span> ; <b class="b3">ἐκ τοῦ π</b>. in one's <b class="b2">leisure</b>, <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span>3.36</span>; <b class="b2">as a work of supererogation</b>, Phld.<span class="title">Mus.</span>p.108K.; τοῖς ἐκ τοῦ π. εἰς εὐπρέπειαν ἠσκημένοις <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>33</span> ; <b class="b3">τοσοῦτον ὑμῖν περίεστι τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους</b> you <b class="b2">have</b> such <b class="b2">an excess</b> of hatred against me, Ps.Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.7</span> ; <b class="b3">τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν</b> (sc. <b class="b3">τῆς ὕβρεως</b>) <span class="bibl">D.21.17</span>, cf. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.46</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.34</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>22(19).6</span>, al.; <b class="b3">τοσοῦτον περίεστιν</b> (sc. <b class="b3">τῆς ὕβρεως</b> (, ὥστε τοὺς ἠδικημένους πρὸς συκοφαντοῦσιν <span class="bibl">D.55.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">to be left over and above, to be the net result</b>, <b class="b3">ὑμῖν περίεστιν ἐκ τούτων</b> <b class="b2">the net result</b> to you of all this <b class="b2">is</b>... <span class="bibl">Id.13.20</span> ; <b class="b3">ἐνίοις . . τὸ μηδὲν ἀναλῶσαι . . περίεστιν</b> to some <b class="b2">the net result is</b> that they spend nothing, <span class="bibl">Id.21.155</span> ; ὥστε μηδὲν ἄλλ' ἢ τὰς αἰσχύνας αὐτῷ περιεῖναι <span class="bibl">Aeschin.1.154</span> ; <b class="b3">ψηφίσμαθ' ὑμῖν περιέσται, βελτίω δ' οὐδ' ὁτιοῦν τὰ πράγματ' ἔσται</b> you <b class="b2">will have plenty</b> of decrees, but... <span class="bibl">D. <span class="title">Prooem.</span>21.3</span> : c. inf., περίεστι τοίνυν ὑμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν <span class="bibl">Id.2.29</span> ; cf. [[περιγίγνομαι]].</span><br / | |Definition=(<b class="b3">εἰμί</b> sum) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be around</b>, χωρίον ᾧ κύκλῳ τειχίον περιῆν <span class="bibl">Th.7.81</span> ; but more freq. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be superior to</b> another, <b class="b2">surpass, excel</b>, c.gen.pers., τόσσον ἐγὼ περί τ' εἰμὶ θεῶν περί τ' εἴμ' ἀνθρώπων <span class="bibl">11.8.27</span>, cf. <span class="bibl">Emp.113</span>, <span class="bibl">Hdt.3.146</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.7.7</span>: c. acc. rei, περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων <span class="bibl">Il.13.631</span> ; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε <span class="bibl">Od.18.248</span>, cf. <span class="bibl">19.326</span>, etc.; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι <span class="bibl">Il.1.258</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.66</span>: later c. dat. rei, <b class="b3">σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span> 222e</span>; τῇ ἐπιμελείᾳ π. τῶν φίλων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.9.24</span>: without gen. pers., <b class="b2">to be superior</b>, <b class="b3">ναυσὶ πολὺ π</b>. <span class="bibl">Th.6.22</span> ; πολλὸν π. πλήθεϊ <span class="bibl">Hdt.9.31</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.8.13</span> : abs., <b class="b3">ἐλπὶς τοῦ περιέσεσθαι</b> hope <b class="b2">of success</b>, <span class="bibl">Th.1.144</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>134</span>; <b class="b3">ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι</b> at <b class="b2">an advantage</b>, <span class="bibl">Th.8.46</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be spared</b>, τινι <span class="bibl">Hdt.3.119</span>: abs., <b class="b2">survive</b>, <span class="bibl">Id.1.11</span>,<span class="bibl">120</span>, al., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>20</span> ; <b class="b3">τῇ σεωυτοῦ μοίρῃ περίεις</b> by your own destiny, <span class="bibl">Hdt.1.121</span> ; <b class="b3">τὴν Ἑλλάδα π. ἐλευθέρην</b> <b class="b2">shall remain</b> free, <span class="bibl">Id.7.139</span>, cf. <span class="bibl">D.21.222</span>, etc. ; of things, <b class="b2">to be extant, still in existence</b>, <span class="bibl">Hdt.1.92</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">to be over and above, remain</b>, freq. in part., τὸ περιὸν τοῦ στρατοῦ <span class="bibl">Th.2.79</span> ; esp. of property, money, etc., ἡ περιοῦσα παρασκευή <span class="bibl">Id.1.89</span> ; π. τινὶ εἰς τὸν ἐνιαυτόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>416e</span> ; <b class="b3">οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ</b> imagining that any one <b class="b2">has a balance</b> in his hands, <span class="bibl">D.18.227</span> ; <b class="b3">τὰ περιόντα τοῦ κλήρου</b> the <b class="b2">surplus, balance</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>923d</span>, cf. <span class="bibl">Lys.21.16</span>, <span class="bibl">Is.5.41</span>; <b class="b3">τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως</b> the money <b class="b2">remaining after</b> paying the expenses, <span class="bibl">D.59.4</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.91.31, <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 16.16</span> (iii B.C.), etc. ; <b class="b3">ἃ δὲ νῦν περιόντ' αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει</b> but <b class="b2">the superfluous wealth</b> which now incites him... <span class="bibl">D.21.211</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> metaph., <b class="b3">ἐκ τοῦ περιεῦντος γενέσθαι</b> to be a <b class="b2">luxury</b>, <span class="bibl">Democr.144</span> ; <b class="b3">ἐκ τοῦ π</b>. in one's <b class="b2">leisure</b>, <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span>3.36</span>; <b class="b2">as a work of supererogation</b>, Phld.<span class="title">Mus.</span>p.108K.; τοῖς ἐκ τοῦ π. εἰς εὐπρέπειαν ἠσκημένοις <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>33</span> ; <b class="b3">τοσοῦτον ὑμῖν περίεστι τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους</b> you <b class="b2">have</b> such <b class="b2">an excess</b> of hatred against me, Ps.Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.7</span> ; <b class="b3">τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν</b> (sc. <b class="b3">τῆς ὕβρεως</b>) <span class="bibl">D.21.17</span>, cf. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.46</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.34</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>22(19).6</span>, al.; <b class="b3">τοσοῦτον περίεστιν</b> (sc. <b class="b3">τῆς ὕβρεως</b> (, ὥστε τοὺς ἠδικημένους πρὸς συκοφαντοῦσιν <span class="bibl">D.55.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">to be left over and above, to be the net result</b>, <b class="b3">ὑμῖν περίεστιν ἐκ τούτων</b> <b class="b2">the net result</b> to you of all this <b class="b2">is</b>... <span class="bibl">Id.13.20</span> ; <b class="b3">ἐνίοις . . τὸ μηδὲν ἀναλῶσαι . . περίεστιν</b> to some <b class="b2">the net result is</b> that they spend nothing, <span class="bibl">Id.21.155</span> ; ὥστε μηδὲν ἄλλ' ἢ τὰς αἰσχύνας αὐτῷ περιεῖναι <span class="bibl">Aeschin.1.154</span> ; <b class="b3">ψηφίσμαθ' ὑμῖν περιέσται, βελτίω δ' οὐδ' ὁτιοῦν τὰ πράγματ' ἔσται</b> you <b class="b2">will have plenty</b> of decrees, but... <span class="bibl">D. <span class="title">Prooem.</span>21.3</span> : c. inf., περίεστι τοίνυν ὑμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν <span class="bibl">Id.2.29</span> ; cf. [[περιγίγνομαι]].</span><br />(<b class="b3">εἶμι</b>) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ibo</b>). [In Com. the ι in <b class="b3">περί</b> is sts. elided in the part., <b class="b3">περιών, περιόντες</b>, <span class="bibl">Pherecr.186</span>, <span class="bibl">Phryn.Com.3.4</span>, <span class="bibl">Pl.Com.193</span>, <span class="bibl">Antiph.279</span>, and the part. is so written in Pap. of <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>53.1</span>, Hyp.<span class="title">Dem.Fr.</span>4, <span class="bibl"><span class="title">Lyc.</span>2</span>, also in all or some codd. of <span class="bibl">Th.1.30</span>, al., <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 3.2.25</span>, <span class="bibl">D.4.10</span>, 48, al.]: <b class="b2">go round, fetch a compass</b>, <span class="bibl">Hdt.2.138</span>, etc. ; <b class="b3">π. κατὰ νώτου τισί</b> <b class="b2">get round and</b> take them in rear, <span class="bibl">Th.4.36</span>; <b class="b3">π. κατὰ τὰς κώμας</b> <b class="b2">go round to</b> every village, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Min.</span>320c</span> ; π. κατ' ἀγρούς <span class="bibl">Lys.31.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">go about</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>15</span>, <span class="bibl"><span class="title">Gland.</span>12</span> ; βούλεσθε περιιόντες πυνθάνεσθαι <span class="bibl">D.4.10</span>, cf. 48,<span class="bibl">6.14</span>, <span class="bibl">18.158</span>, etc. ; <b class="b3">κατὰ τὴν ἀγορὰν π</b>. Phryn.Com. l. c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc. loci, <b class="b2">go round, compass</b>, π. τὸν νηὸν κύκλῳ <span class="bibl">Hdt.1.159</span> ; <b class="b3">π. φυλακάς</b> <b class="b2">go round</b> the guards, <b class="b2">visit</b> them, <span class="bibl">Id.5.33</span> ; τὸν βωμόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 957</span> ; ἐν κύκλῳ περιῄει πάντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>709</span> ; ὁ ἥλιος κύκλῳ π. τὴν σελήνην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">La.</span>183b</span> ; τὴν Ἑλλάδα περιῄει <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.33</span>; <b class="b3">αἰ μὴ περιιεῖεν [τὰν ἱερὰν γᾶν</b>] <span class="title">IG</span>22.1126.18(Amphict. Delph.); of sounds, αὐλῶν σε περίεισιν πνοή <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>154</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">come round to</b> one, esp. in one's turn or by inheritance, <b class="b3">ἡ ἀρχή, βασιληΐη περίεισι ἔς τινα</b>, <span class="bibl">Hdt.1.120</span>, <span class="bibl">2.120</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of revolving periods, <b class="b3">χρόνου περιιόντος</b> as time <b class="b2">came round</b>, ib.<span class="bibl">121</span>.α', <span class="bibl">4.155</span> ; ὁ κύκλος τῶν ὡρέων ἐς τὠυτὸ περιιών <span class="bibl">Id.2.4</span> ; <b class="b3">περι (ι) όντι τῷ θέρει, τῷ ἐνιαυτῷ</b>, <span class="bibl">Th.1.30</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 3.2.25</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[εἶμι]]), umgehen, umhergehen; [[ἐκεῖνος]] δ' ἐν κύκλῳ τὰ νοσήματα σκοπῶν περιῄει πάντα κοσμίως [[πάνυ]], Ar. Plut. 708; Plat. Conv. 193 a; κύκλῳ, Lach. 183 b, u. öfter; κατὰ νώτου τινί, Thuc. 4, 36, im Rücken umgehen. – In der Reihe herumgehen und wieder an denselben Ort kommen, u. übh. an Einen kommen, gelangen, ἡ ἀρχὴ ἐς τὸν παῖδα περιιοῦσα, die auf den Sohn vererbte, Her. 1, 120; ἡ [[βασιληΐη]] ἐς Ἀλέξανδρον περιήϊε, 2, 120; ἐς τωὐτό, 2, 4; u. von der Zeit, χρόνου περιιόντος, als Zeit verflossen war, im Verlauf der Zeit, 2, 121, 1. 4, 155; περιιόντος ἐνιαυτοῦ τοῦ δευτέρου, Plut. Agesil. 14; u. so περιιόντι τῷ θέρει Thuc. 1, 30 für περιόντι zu lesen; vgl. Xen. Hell. 3, 2, 25. – Auch trans., umgehen, umwandeln, τὰς φυλακάς, die Runde machen, Her. 5, 33; τὴν Ἑλλάδα περιῄει, er ging in ganz Griechenland herum, Xen. An. 7, 1, 33. (s. [[εἰμί]]), 1) <b class="b2">herumsein</b>, [[χωρίον]], ᾡ κύκλῳ [[τειχίον]] περιῆν, Thuc. 7, 81. – 2) wie [[ὑπέρειμι]], über einen Andern sein, d. i. besser oder vorzüglicher als er sein, ihn <b class="b2">übertreffen</b>, c. gen. der Person, die man, u. c. acc. der Sache, in der man überlegen ist, ἀλλάων [[περίειμι]] νόον, Od. 19, 326; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε, 18, 248; öfter in tmesi (vgl. [[περί]]); ὡς δόξαι τὴν [[ἑωυτοῦ]] δύναμιν περιέσεσθαι τῆς βασιλῆος, Her. 3, 146; in Prosa häufiger c. dat. der Sache, πολλὸν γὰρ περιέασαν (od. περίεσαν) πλήθεϊ οἱ Πέρσαι, 9, 31, an Zahl übertreffen, mehr sein, wie Xen. An. 1, 8, 13; ναυσὶ πολὺ περιεῖναι, Thuc. 6, 22, wie auch ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι 8, 46 zu nehmen, mit der Uebermacht; σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν, Plat. Prot. 342 b; Conv. 222 e u. öfter; τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν [[φίλων]], Xen. An. 1, 9, 24; [[πανταχοῦ]] κρατοῦμεν καὶ περίεσμεν τῷ λόγῳ, Dem. 10, 3, öfter; Pol. 1, 27, 11 u. öfter, u. Folgde. – 3)<b class="b2"> überleben</b>; ἢν περιῇς τῶν [[κηρίων]], Ar. Eccl. 1035; τινί, Her. 1, 121. 3, 119; häufig absolut, ἔςτ' ἂν πυνθάνηται περιεόντα τὸν πατέρα, 3, 53, am Leben bleiben, gerettet werden, genesen, vgl. 1, 11. 120. 7, 107, öfter; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν, Thuc. 1, 89; 5, 11 u. öfter; dah. = übrig sein, vom Gelde und Besitzthume, Ggstz von ἐνδεῖν, Plat. Rep. III, 416 e; πρὸς [[μέρος]] νεμέτω ὁ πατὴρ τὰ περιόντα τοῦ κλήρου, Legg. XI, 923 d; τοσοῦτον ὑμῖν περίεστι τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους, ihr habt so viel übrig, so reichlichen Haß gegen mich, Dem. 12, 7 (epist. Phil.); vgl. τούτοις δὲ τοσοῦτον περίεστιν, ὥςτε τοὺς ἠδικημένους προσσυκοφαντοῦσι, 55, 29, sie sind so übermüthig, sie wissen sich vor Uebermuth nicht zu lassen, wie οὐδ' ἐνταῦθα [[ἔστη]] τῆς ὕβρεως, ἀλλὰ τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν, 21, 17. Auch περίεστιν ὑμίν ἐκ τούτων, das habt ihr davon, das kommt davon, Dem. 13, 20, vgl. ep. 3 p. 643; τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως, der Ueberschuß, der nach Abzug der Ausgabe übrigbleibt, Cassenbestand, 59, 4, vgl. 18, 227. – Dah. ἐκ τοῦ περιόντος ταῦτα ποιῶ, aus Uebermuth, Dem. ep. 3 p. 643; ohne Noth, Luc. amor. 33 u. Plut. – Auch als Resultat, Endergebniß übrigbleiben, Plut. u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[εἶμι]]), umgehen, umhergehen; [[ἐκεῖνος]] δ' ἐν κύκλῳ τὰ νοσήματα σκοπῶν περιῄει πάντα κοσμίως [[πάνυ]], Ar. Plut. 708; Plat. Conv. 193 a; κύκλῳ, Lach. 183 b, u. öfter; κατὰ νώτου τινί, Thuc. 4, 36, im Rücken umgehen. – In der Reihe herumgehen und wieder an denselben Ort kommen, u. übh. an Einen kommen, gelangen, ἡ ἀρχὴ ἐς τὸν παῖδα περιιοῦσα, die auf den Sohn vererbte, Her. 1, 120; ἡ [[βασιληΐη]] ἐς Ἀλέξανδρον περιήϊε, 2, 120; ἐς τωὐτό, 2, 4; u. von der Zeit, χρόνου περιιόντος, als Zeit verflossen war, im Verlauf der Zeit, 2, 121, 1. 4, 155; περιιόντος ἐνιαυτοῦ τοῦ δευτέρου, Plut. Agesil. 14; u. so περιιόντι τῷ θέρει Thuc. 1, 30 für περιόντι zu lesen; vgl. Xen. Hell. 3, 2, 25. – Auch trans., umgehen, umwandeln, τὰς φυλακάς, die Runde machen, Her. 5, 33; τὴν Ἑλλάδα περιῄει, er ging in ganz Griechenland herum, Xen. An. 7, 1, 33. (s. [[εἰμί]]), 1) <b class="b2">herumsein</b>, [[χωρίον]], ᾡ κύκλῳ [[τειχίον]] περιῆν, Thuc. 7, 81. – 2) wie [[ὑπέρειμι]], über einen Andern sein, d. i. besser oder vorzüglicher als er sein, ihn <b class="b2">übertreffen</b>, c. gen. der Person, die man, u. c. acc. der Sache, in der man überlegen ist, ἀλλάων [[περίειμι]] νόον, Od. 19, 326; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε, 18, 248; öfter in tmesi (vgl. [[περί]]); ὡς δόξαι τὴν [[ἑωυτοῦ]] δύναμιν περιέσεσθαι τῆς βασιλῆος, Her. 3, 146; in Prosa häufiger c. dat. der Sache, πολλὸν γὰρ περιέασαν (od. περίεσαν) πλήθεϊ οἱ Πέρσαι, 9, 31, an Zahl übertreffen, mehr sein, wie Xen. An. 1, 8, 13; ναυσὶ πολὺ περιεῖναι, Thuc. 6, 22, wie auch ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι 8, 46 zu nehmen, mit der Uebermacht; σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν, Plat. Prot. 342 b; Conv. 222 e u. öfter; τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν [[φίλων]], Xen. An. 1, 9, 24; [[πανταχοῦ]] κρατοῦμεν καὶ περίεσμεν τῷ λόγῳ, Dem. 10, 3, öfter; Pol. 1, 27, 11 u. öfter, u. Folgde. – 3)<b class="b2"> überleben</b>; ἢν περιῇς τῶν [[κηρίων]], Ar. Eccl. 1035; τινί, Her. 1, 121. 3, 119; häufig absolut, ἔςτ' ἂν πυνθάνηται περιεόντα τὸν πατέρα, 3, 53, am Leben bleiben, gerettet werden, genesen, vgl. 1, 11. 120. 7, 107, öfter; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν, Thuc. 1, 89; 5, 11 u. öfter; dah. = übrig sein, vom Gelde und Besitzthume, Ggstz von ἐνδεῖν, Plat. Rep. III, 416 e; πρὸς [[μέρος]] νεμέτω ὁ πατὴρ τὰ περιόντα τοῦ κλήρου, Legg. XI, 923 d; τοσοῦτον ὑμῖν περίεστι τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους, ihr habt so viel übrig, so reichlichen Haß gegen mich, Dem. 12, 7 (epist. Phil.); vgl. τούτοις δὲ τοσοῦτον περίεστιν, ὥςτε τοὺς ἠδικημένους προσσυκοφαντοῦσι, 55, 29, sie sind so übermüthig, sie wissen sich vor Uebermuth nicht zu lassen, wie οὐδ' ἐνταῦθα [[ἔστη]] τῆς ὕβρεως, ἀλλὰ τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν, 21, 17. Auch περίεστιν ὑμίν ἐκ τούτων, das habt ihr davon, das kommt davon, Dem. 13, 20, vgl. ep. 3 p. 643; τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως, der Ueberschuß, der nach Abzug der Ausgabe übrigbleibt, Cassenbestand, 59, 4, vgl. 18, 227. – Dah. ἐκ τοῦ περιόντος ταῦτα ποιῶ, aus Uebermuth, Dem. ep. 3 p. 643; ohne Noth, Luc. amor. 33 u. Plut. – Auch als Resultat, Endergebniß übrigbleiben, Plut. u. a. Sp. | ||
}} | }} |