3,274,306
edits
(6_7) |
m (Text replacement - " )" to ")") |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katheksis | |Transliteration C=katheksis | ||
|Beta Code=kaqech=s | |Beta Code=kaqech=s | ||
|Definition=Adv., = the more | |Definition=Adv., = the more usually [[ἐφεξῆς]], ''Ev.Luc.''1.3, Plu.2.615c, Ael.''VH''8.7, ''IGRom.''4.1432.9 (Smyrna); ''poet.'' κατά θ' ἑξείης Opp. ''C.''3.59. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1283.png Seite 1283]] = [[ἐφεξῆς]]; Ael. V. H. 8, 7; Plut. Symp. 1, 1 E. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1283.png Seite 1283]] = [[ἐφεξῆς]]; Ael. V. H. 8, 7; Plut. Symp. 1, 1 E. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />de suite ; ensuite.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἑξῆς]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καθ-εξῆς adv., achtereenvolgens; subst.: οἱ καθεξης (προφῆται) de (profeten) hierna NT Act. Ap. 3.24. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καθεξῆς:''' adv. (= [[ἐφεξῆς]] I)<br /><b class="num">1</b> [[по порядку]], [[последовательно]] (βαδίζειν Plut.; γράψαι NT);<br /><b class="num">2</b> [[далее]], [[в дальнейшем]]: ἐν τῷ κ. NT впоследствии, после этого; οἱ κ. προφῆται NT позднейшие пророки. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[κατά]] and [[ἑξῆς]]; [[thereafter]], i.e. [[consecutively]]; as a [[noun]] (by ellipsis of [[noun]]) a [[subsequent]] [[person]] or [[time]]: [[after]](-[[ward]]), by (in) [[order]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=([[κατά]] and [[ἑξῆς]], [[which]] [[see]]), adverb, [[one]] [[after]] [[another]], [[successively]], in [[order]]: τῶν [[καθεξῆς]] those [[that]] [[follow]] [[after]], Winer's Grammar, 633 (588)); ἐν τῷ [[καθεξῆς]] [[namely]], χρόνῳ (R. V. [[soon]] afterward), Aelian v. h. 8,7; [[Plutarch]], symp. 1,1, 5; in earlier Greek [[ἑξῆς]] and [[ἐφεξῆς]] are [[more]] [[usual]].) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(AM [[καθεξῆς]], Α ποιητ. τ. [[κατά]] θ' [[ἑξείης]], με [[τμήση]])<br />στη [[συνέχεια]], [[κατόπιν]], [[εφεξής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (σε λαϊκή [[χρήση]]) στο [[μέλλον]], στο [[εξής]] («[[καθεξής]] να μάθεις να φυλάγεσαι»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «και ούτω [[καθεξής]]» (σε [[συντομογραφία]]: κ.ο.κ.)<br />και τα λοιπά, ομοίως<br />(νεοελλ.-μσν.). με τον ίδιο ή με τον ίδιο [[περίπου]] τρόπο, ομοιοτρόπως «καὶ [[καθεξῆς]] τοὺς ἅπαντας ὁμοίως παραγγέλλει», Πρόδρ.)<br /><b>αρχ.</b><br />κατ' ακολουθίαν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἑξῆς]]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''καθεξῆς''': Ἐπίρρ.= τῷ συνηθεστέρῳ [[ἐφεξῆς]], Πλούτ. 2.615Β, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 3208. 9· ποιητ., κατάθ’ ἐξείης Ὀππ. Κυν. 3. 59. | |lstext='''καθεξῆς''': Ἐπίρρ.= τῷ συνηθεστέρῳ [[ἐφεξῆς]], Πλούτ. 2.615Β, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 3208. 9· ποιητ., κατάθ’ ἐξείης Ὀππ. Κυν. 3. 59. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':kaqexÁj 卡特誒克些士<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':向下-有<br />'''字義溯源''':其後,挨次,按著次序,連續地,後繼,後;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἑξῆς]])=繼續的)組成;而 ([[ἑξῆς]])出自([[ἔχω]])*=持)<br />'''出現次數''':總共(5);路(2);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 挨次(2) 徒11:4; 徒18:23;<br />2) 後繼的(1) 徒3:24;<br />3) 後(1) 路8:1;<br />4) 按著次序(1) 路1:3 | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[κατά]] + ἕξω, μέλλ. τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | }} |