3,274,216
edits
(13_6a) |
(6_15) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0001.png Seite 1]] (ἀάαω), unverletzlich, Hom. ἀάατον Στυγὸς [[ὕδωρ]], Il. 14, 271, das Wasser der Styx als Zeuge der unverbrüchlichen Eidschwüre der Götter; [[κάρτος]] Ap. Rh. 2, 77. Aber Od. 21, 91 u. 22, 5 erklärten einige Alte [[ἄεθλον]] ἀάατον den schädlichen, andere den unschädlichen Kampf; richtiger vielleicht der unwiderruflich entscheidende, untrügliche, oder nach Buttm. Lexil. I p. 232 nicht verächtlich, ehrenwerth, wie auch die Stelle der Il. gefaßt werden könnte. – Il. ñ – – ñ, sonst ñ – ñ ñ. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0001.png Seite 1]] (ἀάαω), unverletzlich, Hom. ἀάατον Στυγὸς [[ὕδωρ]], Il. 14, 271, das Wasser der Styx als Zeuge der unverbrüchlichen Eidschwüre der Götter; [[κάρτος]] Ap. Rh. 2, 77. Aber Od. 21, 91 u. 22, 5 erklärten einige Alte [[ἄεθλον]] ἀάατον den schädlichen, andere den unschädlichen Kampf; richtiger vielleicht der unwiderruflich entscheidende, untrügliche, oder nach Buttm. Lexil. I p. 232 nicht verächtlich, ehrenwerth, wie auch die Stelle der Il. gefaßt werden könnte. – Il. ñ – – ñ, sonst ñ – ñ ñ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀάατος''': -ον, (ἀάω) ἐν Ἰλ. [[μετὰ]] τῆς παραληγούσης μακρᾶς = ἀπαραβίαστος, [[ἀπαράβατος]]: νῦν μοι ὄμοσσον ἀάᾱτον Στυγὸς [[ὕδωρ]], [[ἐπειδὴ]] εἰς αὐτὸ οἱ θεοὶ ὤμνυον τοὺς ἰσχυροτάτους αὐτῶν ὅρκους· Ξ, 271. ΙΙ. Ἐν τῇ Ὀδ. [[μετὰ]] τῆς παραληγούσης βραχείας, μνηστήρεσσιν [[ἄεθλον]] ἀάᾰτον, Φ. 91. ἄεθλος ἀάᾰτος ἐκτετέλεσται, Χ, 5, [[ὅπου]] συνήθως ἐξηγεῖται βλαβερὸς, ἐπικίνδυνος· ἀλλὰ καὶ [[ἐνταῦθα]] ὁ Βουτμᾶννος (Λεξιλ.) πειρᾶται νὰ τηρήσῃ συγγενῆ σημασίαν, μὴ βλαπτόμενος, μὴ περιφρονούμενος, ἢ καταφρονούμενος. ΙΙΙ. Παρ’ Ἀπ. Ροδ. 2, 77, [[κάρτος]] ἀάᾰτον = ἰσχὺς [[ἀήττητος]], [[ἄμαχος]]. (Κατ’ ἀρχὰς ἦτο ἀάϝατος, [[ὅπερ]] καταφαίνεται ἐκ τοῦ Λακων. τύπου [[ἀάβακτος]], ἀναφερομένου ὑπὸ Ἡσυχ.· πρβλ. ἀάω, ἄτη.) | |||
}} | }} |