3,274,313
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ilioo | |Transliteration C=ilioo | ||
|Beta Code=h(lio/w | |Beta Code=h(lio/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=v. [[ἡλιόομαι]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1163.png Seite 1163]] besonnen, wohl nur im pass. besonnt, von der Sonne beschienen werden; Plat. setzt den ἡλιωμένος, den von der Sonne gebräunten, an Sonnenbrand gewöhnten, unter freiem Himmel lebenden, dem ἐσκιατραφηκώς, dem reichen, bequemen, im Hause lebenden Städter entgegen, Rep. VIII, 556 d; σκιάζειν τὰ ἡλιούμενα Xen. Oec. 19, 18; [[σκότος]] ἐγίνετο ἔξω τοῦ ἡλιουμένου Arist. de anim. 2, 8; Theophr. u. Sp.; οὔθ' ὕεται οὔθ' ἡλιοῦται, sprichwörtlich, Zenob. 5, 53, weder Regen noch Sonnenschein trifft ihn. – Von der Sonnenhitze leiden, <span class="ggns">Gegensatz</span> ῥιγοῦν, Muson. Stob. fl. 1, 84. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἡλιῶ]] :<br />exposer au soleil ; <i>seul. au Pass.</i> être exposé au soleil <i>en parl. de lieux ; en parl. de pers.</i> [[vivre au soleil]], [[en plein air]].<br />'''Étymologie:''' [[ἥλιος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἡλιόω:''' употр. только в pass. [[ἡλιόομαι]] (см.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἡλιόω''': ἐν χρήσει μόνον ἐν τῷ παθ. [[ἡλιόομαι]], ὃ ἴδε. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἡλιόω:''' χρησιμ. μόνο στην Παθ. και στον τύπο [[ἡλιόομαι]], βλ. ανωτ. | |||
}} | }} |