perpetuo: Difference between revisions

602 bytes added ,  15 August 2017
3_10
(Gf-D_6)
(3_10)
Line 5: Line 5:
|gf=(1) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁰ adv., sans interruption, sans discontinuer, continuellement : Cic. Ac. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 131, ; Q. 2, 45 ; Cæs. G. 1, 31, 7 &#124;&#124; [[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges &#124;&#124; [[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]] = perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.||[[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges|
|gf=(1) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁰ adv., sans interruption, sans discontinuer, continuellement : Cic. Ac. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 131, ; Q. 2, 45 ; Cæs. G. 1, 31, 7 &#124;&#124; [[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges &#124;&#124; [[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]] = perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.||[[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges|
|[[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]]=perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.
|[[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]]=perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.
}}
{{Georges
|georg=(1) perpetuō<sup>1</sup>, Adv., s. [[perpetuus]], a, um.<br />'''(2)''' [[perpetuo]]<sup>2</sup>, āvi, ātum, āre ([[perpetuus]]), [[ununterbrochen]] fortdauern [[lassen]], -[[fortsetzen]], data (die Geschenke), Plaut.: alci vitam, Sen. rhet.: verba, in ununterbrochener [[Folge]] [[fortlaufen]] [[lassen]] (= [[ohne]] [[Unterbrechung]] [[nacheinander]] [[aussprechen]]), Cic.: potestatem iudicum, [[ununterbrochen]] [[aufrecht]] [[erhalten]], Cic.: gloriam, Amm.: actiones, ICt. – di te perpetuent ([[mögen]] dich [[stets]] [[erhalten]]), [[Zuruf]] an den [[Kaiser]], Lampr.
}}
}}