per: Difference between revisions

8,106 bytes added ,  15 August 2017
3_9
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 7: Line 7:
|[[per]] me stat [[quominus]] subj. Ter. Andr. 699, j’empêche que<br /><b>4</b> [idée de manière] : [[per]] [[summum]] [[dedecus]] vitam amittere Cic. Amer. 30, mourir dans (avec) le [[plus]] grand déshonneur ; [[per]] ludum et neglegentiam Cic. Verr. 2, 5, 181, en se jouant et insouciamment ; [[per]] [[ridiculum]] Cic. Off. 1, 134, en plaisantant ; [[per]] causam Cæs. C. 3, 24, sous le prétexte de, ou [[per]] speciem Liv. 1, 41, 6 ; [[per]] mollitiam agere=[[molliter]] Sall. J. 85, 35, vivre dans la mollesse<br /><b>5</b> [idée d’occasionner] par suite de, par : [[per]] imprudentiam vestram Cic. Agr. 2, 25, par votre imprudence ; [[per]] fidem [[deceptus]] sum Pl. Most. 500, j’ai été trompé par suite de confiance, cf. Cæs. G. 1, 46, 3 ; Cic. Inv. 1, 71 ; [[depulsus]] [[per]] invidiam tribunatu Cic. de Or. 3, 11, chassé du tribunat par suite des cabales envieuses ; [[plus]] [[per]] seditionem militum [[quam]] [[bello]] amissum Liv. 29, 19, 4, il y a eu [[plus]] de pertes par suite de la révolte des soldats que par la guerre<br /><b>6</b> [dans les supplications et serments] au nom de : [[per]] deos ! Cic. Off. 2, 5, au nom des dieux ! [[per]] [[fortunas]] [[vestras]], [[per]] liberos vestros Cic. Planc. 103, au nom de [[vos]] biens, de [[vos]] enfants||[séparé de son régime] : [[per]] [[ego]] te deos [[oro]] Ter. Andr. 834, au nom des dieux je te prie, cf. Liv. 23, 9, 1. qqf. placé après son régime : [[quam]] [[per]] Pl. Pœn. 13||ou intercalé dans une série de régimes : transtra [[per]] et remos et... Virg. En. 5, 663, cf. G. 3, 276|
|[[per]] me stat [[quominus]] subj. Ter. Andr. 699, j’empêche que<br /><b>4</b> [idée de manière] : [[per]] [[summum]] [[dedecus]] vitam amittere Cic. Amer. 30, mourir dans (avec) le [[plus]] grand déshonneur ; [[per]] ludum et neglegentiam Cic. Verr. 2, 5, 181, en se jouant et insouciamment ; [[per]] [[ridiculum]] Cic. Off. 1, 134, en plaisantant ; [[per]] causam Cæs. C. 3, 24, sous le prétexte de, ou [[per]] speciem Liv. 1, 41, 6 ; [[per]] mollitiam agere=[[molliter]] Sall. J. 85, 35, vivre dans la mollesse<br /><b>5</b> [idée d’occasionner] par suite de, par : [[per]] imprudentiam vestram Cic. Agr. 2, 25, par votre imprudence ; [[per]] fidem [[deceptus]] sum Pl. Most. 500, j’ai été trompé par suite de confiance, cf. Cæs. G. 1, 46, 3 ; Cic. Inv. 1, 71 ; [[depulsus]] [[per]] invidiam tribunatu Cic. de Or. 3, 11, chassé du tribunat par suite des cabales envieuses ; [[plus]] [[per]] seditionem militum [[quam]] [[bello]] amissum Liv. 29, 19, 4, il y a eu [[plus]] de pertes par suite de la révolte des soldats que par la guerre<br /><b>6</b> [dans les supplications et serments] au nom de : [[per]] deos ! Cic. Off. 2, 5, au nom des dieux ! [[per]] [[fortunas]] [[vestras]], [[per]] liberos vestros Cic. Planc. 103, au nom de [[vos]] biens, de [[vos]] enfants||[séparé de son régime] : [[per]] [[ego]] te deos [[oro]] Ter. Andr. 834, au nom des dieux je te prie, cf. Liv. 23, 9, 1. qqf. placé après son régime : [[quam]] [[per]] Pl. Pœn. 13||ou intercalé dans une série de régimes : transtra [[per]] et remos et... Virg. En. 5, 663, cf. G. 3, 276|
|[[per]] en [[compos]].=tout à fait, complètement, jusqu’au bout, sans interruption ; [qqf.] de part en part||[qqf.] avec tmèse.
|[[per]] en [[compos]].=tout à fait, complètement, jusqu’au bout, sans interruption ; [qqf.] de part en part||[qqf.] avec tmèse.
}}
{{Georges
|georg=per (altindisch pári, [[ringsum]], griech. [[περί]]), Praep. m. Acc., bezeichnet [[nicht]] [[bloß]] [[ein]] Durchgehen [[durch]] [[oder]] [[über]] [[einen]] [[Raum]] [[oder]] [[Körper]], [[sondern]] [[auch]] die Verbreitung u. [[Ausdehnung]] [[über]] denselben, dient [[also]] I) eig., in bezug [[auf]] den [[Raum]]: 1) zur Bezeichnung [[des]] Durchgangs [[durch]] od. [[über]] [[einen]] [[Ort]]: a) [[durch]] = [[durch]]... [[hindurch]], alterum [[iter]] per provinciam nostram (erat) [[multo]] facilius, Caes.: [[sanguis]] per venas in omne [[corpus]] diffunditur et [[spiritus]] per arterias, Cic.: membranas oculorum perlucidas fecit, ut per eas cerni posset, Cic.: per os [[anima]] exhalata, Ov. – b) [[durch]] = [[über]], [[über]]... [[hin]], [[entlang]], [[über]]... [[hinweg]], coronam auream per [[forum]] ferre, Cic.: per temonem percurrere, Caes.: transire per corpora, Caes.: per [[gradus]] labi, Liv.: alqm per [[gradus]] deicere, Liv.: per patris [[corpus]] [[carpentum]] agere, Liv.: per munitiones se deicere, Caes.: [[spuma]] fluit per armos, Ov.: [[fugiens]] pauperiem per [[mare]], per saxa, Hor. – per [[manus]], [[von]] [[Hand]] zu [[Hand]], trahi, tradere, Caes.: bildl., per [[manus]] traditae religiones, [[von]] einem zum anderen, Liv. – c) = [[vor]]... [[hin]], incedunt per [[ora]] vestra magnifici, Sall.: [[nitidus]] quā [[quisque]] per [[ora]] cederet, Hor.: per [[ora]] hominum ferri, Plin. ep.: per [[ora]] hominum [[oder]] per hostium oculos traduci, Liv.: per [[ora]] civitatium traduci, Iustin.<br />'''2)''' zur Bezeichnung der durchgängigen Verbreitung und [[Ausdehnung]] [[über]] eine ganze [[Linie]] [[oder]] [[durch]] [[einen]] ganzen [[Raum]] [[oder]] einzelne Teile desselben, [[über]]... [[hin]], [[längs]]... [[hin]], [[auf]]... [[hin]], in od. [[auf]]... [[umher]], [[unter]]... [[umher]], equites per oram maritimam erant dispositi, Caes.: [[qui]] per imperii tui provincias ei credidissent, Cic.: per silvas vivit, Ov.: nascuntur in Balearibus ac per Hispanias, Plin.: invitati [[hospitaliter]] per domos (in den H. [[herum]] = [[von]] [[Haus]] zu [[Haus]]), Liv.: supplicatum per compita totā urbe est, Liv. – iactata per undas (ins [[Wasser]]), Verg.: [[ire]] per feras, [[unter]]... [[umher]], Ov.: u. so [[ire]] per umbras, Verg.<br />'''II)''' übtr.: A) in bezug [[auf]] die [[Zeit]], zur Bezeichnung der ununterbrochenen [[Fortdauer]], u. [[zwar]]: 1) zur [[Angabe]] der [[Zeit]], [[durch]] die [[hindurch]] eine [[Tätigkeit]] [[sich]] erstreckt, [[durch]]... [[hin]], [[durch]]... [[hindurch]], [[lang]], [[während]], ludi [[decem]] per [[dies]] facti sunt, Cic.: [[incendium]] per [[duas]] noctes tenuit, Liv.: [[quam]] provinciam tenuistis a praedonibus liberam per hosce annos, Cic.: Romae regnatum est per [[septem]] reges, Eutr.<br />'''2)''' zur Bezeichnung der [[Zeit]], in deren [[Dauer]] [[ein]] einzelnes [[Ereignis]] fällt, [[während]], im [[Verlauf]], in, cum per ludos scorta raperentur, Liv.: per [[eos]] [[dies]] C. [[Figulus]] [[praetor]] [[Brundisium]] venit, Liv.: per diem perque noctem, Gell.: per [[illa]] [[tempora]]... [[pro]] sua [[quisque]] [[potentia]] certabant, Sall.: [[duo]] fuerunt per [[idem]] [[tempus]] dissimiles [[inter]] se, im Verlaufe derselben [[Zeit]], Cic.: per [[tempus]] ([[während]] der [[rechten]] [[Zeit]]) advenis, Plaut. u. Ter.: visa dare obscuriora per [[somnium]], Cic.: u. so per somnum, Cic.<br />'''3)''' [[bei]] Substst., die eine [[Eigenschaft]], [[Stimmung]], [[einen]] [[Zustand]] [[bezeichnen]], zur [[Angabe]], daß in und [[während]] derselben [[etwas]] geschieht = [[während]], in, [[deutsch]] [[auch]] [[oft]] = [[mit]], [[unter]], [[quod]] fecisset per iram, Cic.: per dilationes [[bellum]] geri, Liv.: insutum in [[culleum]] per [[summum]] [[dedecus]] vitam amittere, Cic.: [[sive]] [[illa]] (visa) in cogitatione informantur, [[sive]] in [[quiete]], [[sive]] per [[vinum]], [[sive]] per insaniam, Cic.: ad quos (honores) per ludum et neglegentiam pervenistis, Cic.: reddens mutua per iocum [[atque]] [[vinum]], Catull.: und so [[oft]] per [[otium]], per ludum iocumque, Liv.: per [[seria]] et ludum, Curt.: s. [[Drak]]. Liv. 4, 58, 12; 30, 29, 3. Mützell Curt. 3, 7 (17), 3.<br />'''B)''' in bezug [[auf]] [[andere]] Verhältnisse: AA) im allg., zur [[Angabe]] [[des]] Durchlaufens gewisser Zustände usw., per [[tot]] extraordinaria imperia in [[summum]] [[fastigium]] [[evectus]], Vell.: per [[multa]] [[deinde]] ac [[varia]] officia [[atque]] honores [[usque]] ad ministrationem [[totius]] imperii venit, Eutr.: per [[omnia]], [[durchweg]], in allen Stücken, Liv. u.a.<br />'''BB)''' insbes., zur [[Angabe]] der [[mittelbar]] einwirkenden [[Person]] [[oder]] [[Sache]], [[durch]] die (gleichs. hindurchgehend) [[etwas]] zustande kommt, und [[zwar]]: 1) die [[Person]] od. [[Sache]] [[als]] [[Mittel]] u. [[Werkzeug]] gedacht, [[durch]], vermittelst, a) [[als]] wirkliches [[Mittel]] u. [[Werkzeug]], statuerunt iniurias per [[vos]] ulcisci, Cic.: per indicem damnari, Cic.: per [[tres]] populos Galliae potiri, Caes. – per [[manus]] demitti, an den H., Caes.: per [[manus]] alcis servari et educi, Cic.: per indutias et spem [[pacis]] decipere alqm, Cic.: per [[scelus]] adipisci alqd, [[auf]] dem Wege [[des]] V., Cic.: per litteras, Cic. u.a.: per [[senatusconsultum]], per legem, Sall. – per me, per te, per se = [[durch]] mich usw. = [[allein]], [[für]] mich, [[selbständig]], [[ohne]] jemandes [[Zutun]], -[[Hilfe]], [[ohne]] Mitwirken anderer, isoliert u. dgl. (v. Pers.u. Dingen), Cic., Caes. u.a.; vgl. [[Held]] Caes. b. c. 1, 85, 1. Fabri Sall. Iug. 14, 4, – b) [[als]] scheinbares, vorgeschütztes, [[bei]] Pers., [[unter]] [[Angabe]], per Caecilium accusatur [[Sulla]], Cic. – c) [[bei]] Zuständen = [[unter]] dem Scheine, [[unter]] dem Vorwande, fraudare alqm per tutelam [[aut]] societatem, Cic.: alqm per fidem fallere, Cic. – 2) [[als]] leitender [[Grund]], leitende [[Ursache]], [[Veranlassung]], [[wegen]], aus, per virtutem perire, Plaut.: per avaritiam decipere, Cic.: cum [[antea]] per aetatem huius auctoritatem loci [[non]] attingere auderem, Cic.: per causam supplementi equitatusque cogendi, aus [[Ursache]] der Rekrutierung usw., [[wegen]] der usw., Caes.: per metum [[potius]] [[quam]] voluntate, Liv. – 3) [[als]] gestattendes od. hinderndes [[Element]], [[wegen]], [[halben]], halber, [[vor]] (s. Bremi Nep. Eum. 10, 3. Fabri Sall. Iug. 33, 3. Drak. Liv. 23, 18, 22), trahantur per me ([[meinethalben]], soviel an mir liegt, [[vor]] mir) pedibus omnes [[rei]], Cic.: si per me licuisset, Cic.: per te (soweit es [[auf]] dich ankäme) [[vel]] [[uti]] quaestum faceret [[vel]] [[uti]] veniret [[palam]], Ter.: per Afranium stare, [[quo]] [[minus]] etc., Caes.: his per te ([[vor]] dir) frui [[non]] [[licet]], Cic.: [[neque]] [[hoc]] per senatum efficere potuit, Nep. – [[quod]] per naturam [[fas]] esset, [[aut]] per leges liceret, Cic.: si per fata licuisset, Eutr.: cum per valetudinem posses, venire [[tamen]] noluisti, Cic.: id iis [[non]] licere per interdicta, Cic.: per valetudinem id [[bellum]] exsequi nequierat, Liv. – dah. [[bei]] [[Bitten]], Schwüren, Anrufungen u. Ausrufungen = um... [[willen]], [[oro]] te per deos, Cic.: per dextram te istam [[oro]], Cic.: per [[ego]] te deos [[oro]], Plaut.: per [[ego]] te, fili, quaecumque iura liberos iungunt parentibus, [[precor]] quaesoque, Liv. (vgl. [[über]] die [[Wortstellung]] per [[ego]] Spengel Ter. Andr. 289 u. Weißenb. Liv. 23, 9, 2). – per deos iurare, Cic. – per deos immortales! Cic.: per deos [[atque]] homines! Cic.: per deos! Cic. Vgl. Ruhnken Ter. Andr. 3, 3, 6. Drak. Liv. 29, 18, 9.<br />/ per wird [[selten]] dem regierten Worte nachgesetzt, [[wie]] Plaut. Poen. prol. 13. Verg. Aen. 6, 692. – per spätlat. m. Abl., zB. per [[multo]] tempore, Corp. inscr. Lat. 10, 3344.<br />In der [[Zusammensetzung]] ist per a) = allerwege, [[durchweg]], [[durchaus]], [[durch]] und [[durch]], [[über]] und [[über]], [[völlig]], [[gründlich]] u. dgl. – b) = [[bis]] zu [[Ende]], [[hinaus]], [[hin]].
}}
}}