3,274,313
edits
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>servō</b>,⁶ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> observer, faire attention à, être attentif à ; aliquem Pl. Rud. 895, avoir l’œil sur qqn ; [[aliquid]] Pl. Rud. 383, sur qqch. ; [[dum]] sidera servat Virg. En. 6, 338, pendant qu’il observait les astres ; itinera nostra servabat Cæs. G. 5, 19, 1, il suivait attentivement [[nos]] étapes || [langue [[augurale]] : de cælo servare Cic. Phil. 2, 83, observer le ciel, cf. Cic. Sest. 129 ; Att. 2, 16, 2, etc. || [acc. de qual.] : vigilias, custodias servare Liv. 34, 9 ; 33, 4, monter la garde, être de faction || [avec ut, ne ] veiller à ce que, à ce que ne pas : Liv. 3, 36, 3 ; 39, 14, 10 || abs<sup>t</sup>] veiller, être de garde, de surveillance : Pl. Aul. 81 ; Most. 412 ; Ter. Eun. 780 ; [[serva]], fais attention, gare ! Pl. Pers. 810 ; Ter. Ad. 172, etc. ; Hor. S. 2, 3, 59<br /><b>2</b> [poét.] garder un lieu = ne pas le quitter, y séjourner, y demeurer, l’habiter : Hor. Ep. 1, 10, 6 ; 1, 5, 31 ; Virg. G. 4, 383 ; 4, 459<br /><b>3</b> observer, garder, conserver, maintenir : ordines Cæs. G. 4, 26, garder ses rangs ; fidem Cæs. G. 6, 36, 1, observer ses engagements ; pacem cum [[aliquo]] Cic. Phil. 7, 22, conserver la paix avec qqn ; promissa Cic. Off. 1, 23, tenir ses promesses ; legem Cic. Fam. 2, 17, 2, observer une loi ; [[illud]] [[quod]] [[decet]] Cic. Off. 1, 97, observer les convenances<br /><b>4</b> conserver, sauver, préserver, maintenir intact : [[aliquid]] ex [[flamma]] Cic. Verr. 2, 4, 78, sauver des flammes qqch., cf. Cic. Verr. 2, 3, 131 ; Rep. 1, 5 ; Cæs. C. 2, 41, 8 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Plin. 7, 103, préserver qqch. de qqn ; se servare Cæs. G. 7, 50, 4, se sauver ; rem publicam discessu [[suo]] Cic. Sest. 49, sauver l’État par son départ ; urbem Cæsari Cæs. C. 2, 20, 2, conserver la ville pour César [en la défendant contre l’ennemi] || cives integros Cic. Cat. 3, 25, maintenir les citoyens sains et saufs, cf. Cic. Verr. 2, 5, 67<br /><b>5</b> conserver, réserver : se temporibus aliis Cic. Planc. 13, se réserver pour d’autres circonstances ; [[aliquid]] alicui Cic. Verr. 2, 4, 66, conserver, réserver qqch. pour qqn, cf. Cic. Rep. 1, 69 ; se ad [[tempora]] Cic. Planc. 13, se réserver pour certaines circonstances. arch. [[servasso]] = servavero Pl. Most. 228 ; subj.-opt. servassint Pl. Trin. 384, etc. | |gf=<b>servō</b>,⁶ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> observer, faire attention à, être attentif à ; aliquem Pl. Rud. 895, avoir l’œil sur qqn ; [[aliquid]] Pl. Rud. 383, sur qqch. ; [[dum]] sidera servat Virg. En. 6, 338, pendant qu’il observait les astres ; itinera nostra servabat Cæs. G. 5, 19, 1, il suivait attentivement [[nos]] étapes || [langue [[augurale]] : de cælo servare Cic. Phil. 2, 83, observer le ciel, cf. Cic. Sest. 129 ; Att. 2, 16, 2, etc. || [acc. de qual.] : vigilias, custodias servare Liv. 34, 9 ; 33, 4, monter la garde, être de faction || [avec ut, ne ] veiller à ce que, à ce que ne pas : Liv. 3, 36, 3 ; 39, 14, 10 || abs<sup>t</sup>] veiller, être de garde, de surveillance : Pl. Aul. 81 ; Most. 412 ; Ter. Eun. 780 ; [[serva]], fais attention, gare ! Pl. Pers. 810 ; Ter. Ad. 172, etc. ; Hor. S. 2, 3, 59<br /><b>2</b> [poét.] garder un lieu = ne pas le quitter, y séjourner, y demeurer, l’habiter : Hor. Ep. 1, 10, 6 ; 1, 5, 31 ; Virg. G. 4, 383 ; 4, 459<br /><b>3</b> observer, garder, conserver, maintenir : ordines Cæs. G. 4, 26, garder ses rangs ; fidem Cæs. G. 6, 36, 1, observer ses engagements ; pacem cum [[aliquo]] Cic. Phil. 7, 22, conserver la paix avec qqn ; promissa Cic. Off. 1, 23, tenir ses promesses ; legem Cic. Fam. 2, 17, 2, observer une loi ; [[illud]] [[quod]] [[decet]] Cic. Off. 1, 97, observer les convenances<br /><b>4</b> conserver, sauver, préserver, maintenir intact : [[aliquid]] ex [[flamma]] Cic. Verr. 2, 4, 78, sauver des flammes qqch., cf. Cic. Verr. 2, 3, 131 ; Rep. 1, 5 ; Cæs. C. 2, 41, 8 ; [[aliquid]] ab [[aliquo]] Plin. 7, 103, préserver qqch. de qqn ; se servare Cæs. G. 7, 50, 4, se sauver ; rem publicam discessu [[suo]] Cic. Sest. 49, sauver l’État par son départ ; urbem Cæsari Cæs. C. 2, 20, 2, conserver la ville pour César [en la défendant contre l’ennemi] || cives integros Cic. Cat. 3, 25, maintenir les citoyens sains et saufs, cf. Cic. Verr. 2, 5, 67<br /><b>5</b> conserver, réserver : se temporibus aliis Cic. Planc. 13, se réserver pour d’autres circonstances ; [[aliquid]] alicui Cic. Verr. 2, 4, 66, conserver, réserver qqch. pour qqn, cf. Cic. Rep. 1, 69 ; se ad [[tempora]] Cic. Planc. 13, se réserver pour certaines circonstances. arch. [[servasso]] = servavero Pl. Most. 228 ; subj.-opt. servassint Pl. Trin. 384, etc. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=servo, āvī, ātum, āre (avestisch haurvaiti aus *sarvati, hat [[acht]], schützt), I) erretten, [[erhalten]], [[unversehrt]] [[bewahren]], 1) im allg.: a) m. konkr. Objj. (Ggstz. perdere): navem ex hieme, Nep.: [[Capitolium]] a Gallis, Claud. Quadr. [[bei]] Gell.: curvam falcem, [[bewahren]] (poet. = [[halten]]), Verg.: populum, Cic.: alqm ex iudicio, Cic. – m. dopp. Acc., se integros castosque, Cic.: urbem et cives integros incolumesque, Cic.: corpora vestra coniugum ac liberorum vestrorum inviolata, garantiert, Liv. – b) m. abstr. Objj., [[etwas]] [[beobachten]], in [[acht]] [[nehmen]], [[halten]], [[aufrecht]] [[erhalten]], [[nicht]] [[verletzen]], [[wider]] etw. [[nicht]] [[handeln]], ordinem, Reih' u. [[Glied]] [[halten]], Liv.: u. so ordines, Caes. u.a.: vigilias, custodias, [[Wache]] [[halten]], Liv.: concentum (v. den Saiten), Cic.: amicitiam, Cic.: legem, Cic.: morem, [[Mela]] u. Quint.: morem ab antiquis traditum, Hor.: [[ius]], Cic.: iura indutiarum Caes.: pacem cum alqo, Cic.: promissa, Cic.: [[iusiurandum]], Nep.: diem, den [[Tag]] [[beobachten]], [[abwarten]], Liv.: consuetudinem, Cic.: fidem, [[Wort]] [[halten]], Cic.: fidem [[erga]] alqm, Tac.: fidem iurisiurandi cum hoste, das beschworene [[Versprechen]] dem Feinde [[halten]], Cic. – m. dopp. Acc., pudicitiam liberorum servare ab eorum libidine tutam, Cic. II. Verr. 1, 68. – serv. m. folg. ut od. ne u. Konj., cum [[ita]] priores [[decemviri]] servassent, ut [[unus]] fasces haberet, Liv. 3, 36, 3: impers., [[alibi]] servatur, ut nudis pedibus eant, Plin. 28, 78: servatumque in hodiernum est, ne [[quis]] e novis civibus in iis iudicaret, Plin. 33, 30. – 2) insbes., [[für]] die [[Zukunft]] usw. [[aufsparen]], [[aufbewahren]], vermes in melle, Plin.: [[vinum]] in vetustatem, [[Cato]]: se ad [[tempora]], Cic.: se ad maiora, Liv.: eo ([[bis]] [[dahin]]) me servavi, Cic.: ea ([[necessaria]] vitae) [[firmiter]] conclusa servare, [[unter]] [[Schloß]] u. [[Riegel]] [[halten]], Lact.: [[mit]] Dat. comm., [[vosmet]] rebus servate secundis, Verg.: [[res]] iudicio voluntatique alcis, Cic.: [[eius]] regni [[causa]] integra Caesari servaretur, sollte [[bis]] [[auf]] Cäsars [[Ausspruch]] unerledigt [[bleiben]], Auct. b. Alex. – II) übtr.: A) [[auf]] etw. od. jmd. [[achtgeben]], [[aufpassen]], [[lauern]], jmd. [[belauern]], 1) im allg.: [[eum]], Ter.: te, Plaut.: ortum caniculae, Cic.: sidera, Verg.: [[quantum]] acie oculi possent servare sequentum, soweit zu [[reichen]] vermöchte der Folgenden spähender [[Blick]], Verg.: servare de [[caelo]], [[auf]] den [[Blitz]] [[achtgeben]], den [[Blitz]] [[beobachten]] (eine [[Pflicht]] der Auguren), Cic. u. Arnob.: m. folg. ne u. Konj., me omnibus servat modis, ne etc., Plaut. rud. 895: me [[infensus]] servat, ne etc., Ter. Andr. 212. – absol., [[aufpassen]], [[Wache]] [[halten]] (s. Lorenz Plaut. most. 436), [[natus]] [[nemo]] in aedibus servat, Plaut.: [[solus]] [[Sannio]] servat [[domi]], Ter.: [[intus]] [[serva]], Plaut.: hanc sinas [[esse]] [[hic]] et servare [[apud]] me, Plaut.: [[cetera]] servabant [[atque]] in statione manebant, Ov.: vincere arundinibus servantia lumina temptat, Ov. – 2) insbes.: a) [[achtgeben]], [[Sorge]] [[tragen]], [[sich]] in [[acht]] [[nehmen]], [[vorbeugen]], [[verhüten]], servarent, ne [[qui]] nocturni [[coetus]] fierent, Liv.: [[serva]]! gib [[acht]]! nimm dich in [[acht]]! Hor.: [[ebenso]] em od. [[hem]], [[serva]]! b. Plaut. u. Ter. – b) [[verwahren]], in [[acht]] [[nehmen]], [[hüten]], α) übh.: alqm liberā custodiā, Cic.: [[volumen]] epistularum diligentissime, Cic.: [[fructus]], Nep.: itinera, [[nicht]] aus den Augen [[lassen]], Caes.: praesidia indiligentius, die [[Posten]] [[mit]] geringerer [[Sorgfalt]] besetzt [[halten]], Caes.: dah. [[limen]] ([[Wohnung]], [[Zimmer]]), das [[Zimmer]] [[oder]] [[Haus]] [[hüten]], zu Hause [[bleiben]], Verg.: so [[auch]] [[vestibulum]] servat, ist (bleibt) im Vorhofe, Verg. – β) (poet.) [[einen]] [[Ort]] gleichs. [[hüten]] = wo [[sich]] [[aufhalten]], [[verweilen]], [[einen]] [[Ort]] [[bewohnen]], wo [[heimisch]] [[sein]], silvas et flumina, Verg.: has nimbi ventique domos et naufraga servat [[tempestas]], Val. Flacc. – B) [[retten]], a) = [[erhalten]], [[bekommen]], cum [[populus]] suum servaret, Cic. ep. 5, 20, 5: [[haec]] [[una]] [[ratio]] a [[rege]] proposita Postumo servandae pecuniae, Cic. Rab. [[Post]]. 28: u. so Cic. ad Q. fr. 3, 1, 3. Suet. Claud. 16, 2. – alqd ab alqo, ICt. – b) ersetzt-, erstattet [[bekommen]], [[sumptus]] in rem factos, ICt.: [[quod]] praestiterit [[quis]], ICt. – / Archaist. [[Fut]]. exact. [[servasso]], Plaut. most. 228: servassis, Formul. vet. [[bei]] [[Cato]] r. r. 141, 3: servassint, Plaut. asin. 654; trin. 384 ([[dazu]] Brix). | |||
}} | }} |