προσχαρίζομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
(10)
 
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proscharizomai
|Transliteration C=proscharizomai
|Beta Code=prosxari/zomai
|Beta Code=prosxari/zomai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gratify</b> or <b class="b2">satisfy</b>, τῇ γαστρί <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>13.9</span>; <b class="b2">stretch a point in</b> one's <b class="b2">favour</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1141.30</span> (i B.C.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>9.5</span>; <b class="b2">concede the truth of</b>, τοῖς Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους <span class="bibl">Str.7.7.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gratify besides</b>, Ath.Naucr. ap. <span class="bibl">Ath.5.211b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">sacrifice</b> something <b class="b2">for the sake of</b> something, τῶν πτερυγωμάτων τι τῇ μήτρᾳ <span class="bibl">Sor. 2.89</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[gratify]] or [[satisfy]], τῇ γαστρί X.''Oec.''13.9; [[stretch a point in]] one's [[favour]], ''BGU''1141.30 (i B.C.), Luc.''DMeretr.''9.5; [[concede the truth of]], τοῖς Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους Str.7.7.12.<br><span class="bld">II</span> [[gratify besides]], Ath.Naucr. ap. Ath.5.211b.<br><span class="bld">III</span> [[sacrifice]] something [[for the sake of]] something, τῶν πτερυγωμάτων τι τῇ μήτρᾳ Sor. 2.89.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5. dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5.
}}
{{bailly
|btext=[[complaire à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαρίζομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-χᾰρίζομαι tevreden stellen.
}}
{{elru
|elrutext='''προσχαρίζομαι:''' [[угождать]] (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание.
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br />[[κάνω]] [[κάτι]] για [[χάρη]] κάποιου<br />/ <b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[χαρίζω]] [[κάτι]] σε κάποιον ή [[ικανοποιώ]] κάποιον («τῇ... γαστρὶ αὐτῶν ἐπὶ ταῖς ἐπιθυμίαις προσχαριζόμενος», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[αποδέχομαι]] την [[αλήθεια]] κάποιου («Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους προσχαριζόμενος... φησίν», <b>Στράβ.</b>)<br /><b>3.</b> [[δωρίζω]] [[κάτι]] επί [[πλέον]] σε κάποιον<br /><b>4.</b> [[θυσιάζω]] [[κάτι]] για [[χάρη]] κάποιου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[χαρίζομαι]] (<span style="color: red;"><</span> [[χάρις]])].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσχᾰρίζομαι:''' αποθ., κάνω για [[χάρη]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Ξεν.· <i>τινί τι</i>, [[δωρίζω]] [[επιπλέον]], σε Στράβ.
}}
{{ls
|lstext='''προσχᾰρίζομαι''': ἀποθ., [[χαρίζομαι]] [[προσέτι]], τῇ γαστρὶ Ξεν. Οικ. 3. 9· τινί τι, δωροῦμαι [[προσέτι]], Στράβ. 329, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλογ. 9. 5, Ἀθήν. 211, κτλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Dep. to [[gratify]] or [[satisfy]] [[besides]], τινί Xen.; τινί τι to [[give]] [[freely]] [[besides]], Strab.
}}
}}