3,274,408
edits
(strοng) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(37 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aoratos | |Transliteration C=aoratos | ||
|Beta Code=a)o/ratos | |Beta Code=a)o/ratos | ||
|Definition= | |Definition=ἀόρατον,<br><span class="bld">A</span> [[unseen]], [[invisible]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 85e, etc.; ἀόρατος ὄψιν Alex.240.5; τραῦμ' ἀ., ἔρως ''APl.''4.198 (Maec.); ἀ. τὸ μέλλον Isoc.1.29; <b class="b3">τὸ ἀόρατον</b> [[the unseen world]], [[the unseen]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀ. Pl.''Sph.''246a, cf. ''Tht.''155e, al.: τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου [[obscure]], Epigr.Gr.223 (Milet.); ἀ. κατὰ δόξαν Ath.12.511d; τὸν ἀ. ὡς ὁρῶν ''Ep.Hebr.''11.27. Adv. [[ἀοράτως]] Ph.1.157, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''2.24.5.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not having seen]], [[without experience of]], <b class="b3">παντὸς κακοῦ, δεινοῦ</b>, Plb. 2.21.2, 3.108.6: abs., Luc.''Halc.''3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀόρᾱτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[invisible]] de seres y cosas que lo son por naturaleza ψυχή Pythag.B 1a, τὰ μέρη τοῦ πυρός Emp.B 110, ἡ [[ἁρμονία]] Pl.<i>Phd</i>.85e, ἡ φωνή Arist.<i>Ph</i>.204<sup>a</sup>4, τὸ ὁμοιομερές Arist.<i>Cael</i>.302<sup>b</sup>2, θεός [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.21.7, Ign.<i>Pol</i>.3.2, [[δύναμις]] Luc.<i>Halc</i>.3, I.<i>BI</i> 7.345, Herm.<i>Vis</i>.1.3.4, de un sueño [[ἀόρατος]] ὄψιν Alex.240.5, ψυχᾶς τραῦμ' ἀ. (de Eros) <i>AP</i> 16.198 (Maec.), φύσις de Dios, Origenes <i>Io</i>.20.18 (p.351.10)<br /><b class="num">•</b>[[que no es visible]], [[invisible]] de seres o cosas que no lo son por naturaleza sino por alguna circunstancia πομφολύγων ... ἀοράτων διὰ σμικρότητα Pl.<i>Ti</i>.83d, del rey persa porque permanece en su palacio, Arist.<i>Mu</i>.398<sup>a</sup>14, ἡ γῆ ἦν ἀ. la tierra era invisible antes de crearse la luz</i>, [[LXX]] <i>Ge</i>.1.2, θησαυροὶ ἀ. tesoros ocultos</i> [[LXX]] <i>Is</i>.45.3, cf. Gal.3.823, del Faraón τὸν γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν (Moisés) <i>Ep.Hebr</i>.11.27<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[el mundo no sensible]] Pl.<i>Sph</i>.246a, πᾶν τὸ ἀ. todo lo invisible</i> Pl.<i>Tht</i>.155e<br /><b class="num">•</b>en plu. τὰ ἀ. las cosas invisibles</i>, <i>Ep.Rom</i>.1.20, op. τὰ ὁρούμενα <i>SB</i> 2034.3 (crist.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[imprevisible]] ἀόρατον τὸ μέλλον Isoc.1.29, ἀ. πράγματα Men.<i>Sam</i>.164, τὰν ἀόρατον ... ἀτραπ[ί] τὸν βιότου <i>GVI</i> 1485.1 (Mileto I/II d.C.), ἀόρατον κατὰ δόξαν Ath.511d.<br /><b class="num">II</b> [[no visto]], [[insólito]] ἀόρατοι ἰχθῦς καὶ ξένοι τῇ ὄψει Polycharm.1, τὸ ἀ. τοῦ πράγματος Polycharm.1.<br /><b class="num">III</b> [[que no ha visto]], [[que no tiene experiencia de]] c. gen. ἀ. παντὸς κακοῦ Plb.2.21.4, ἀ. δεινοῦ Plb.3.108.6.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[de forma invisible]] πύκνωμα τῶν ἀ. ἐπερχομένων τῷ δίσκῳ νεφῶν <i>Placit</i>.2.24.5, de la actividad divina ἥτις ... ἡμᾶς ἀ. ἀνθρωποπλαστεῖ Meth.<i>Symp</i>.2.5 (p.21.8). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] 1) unsichtbar, Plat. öfter, διὰ σμικρότητα Tim. 43 a; ἀόρατον τὸ μέλλον Isocr. 1, 29, u. sonst; ἀοράτως, ohne daß es bemerkt wird, Plut. plac. phil. 2, 24; – ungesehen, τόποι, die man noch nicht gesehen hat, Pol. 3, 36. – 2) der nicht sieht oder nicht gesehen hat, δεινοῦ, κακοῦ, Pol. 3, 108. 2, 21; der nicht sehen kann, [[φύσις]] Luc. Halc. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] 1) unsichtbar, Plat. öfter, διὰ σμικρότητα Tim. 43 a; ἀόρατον τὸ μέλλον Isocr. 1, 29, u. sonst; ἀοράτως, ohne daß es bemerkt wird, Plut. plac. phil. 2, 24; – ungesehen, τόποι, die man noch nicht gesehen hat, Pol. 3, 36. – 2) der nicht sieht oder nicht gesehen hat, δεινοῦ, κακοῦ, Pol. 3, 108. 2, 21; der nicht sehen kann, [[φύσις]] Luc. Halc. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />invisible;<br />[[NT]]: jamais vu.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὁράω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀόρατος:'''<br /><b class="num">1</b> [[невидимый]], [[незримый]] Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[невиданный]] (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.);<br /><b class="num">3</b> (никогда), [[не видевший]], [[не знавший]], (παντὸς κακοῦ Polyb.);<br /><b class="num">4</b> перен. [[близорукий]], [[ограниченный]] ([[δύναμις]] ἀνθρωπίνη Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀόρᾱτος''': -ον, ὁ μὴ ὁρώμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἴδη, Πλάτ. Φαίδων 85Ε, κτλ. [[ἀόρατος]] ὄψιν Ἄλεξ. ἐν «Ὕπνῳ» 1.5· τραῦμ’ ἀόρατον [[ἔρως]] Ἀνθ. Πλαν. 198· τὸ μέλλον ἀόρατον Ἰσοκρ. 8Β· τὸ ἀόρατον, ὁ [[ἀόρατος]] [[κόσμος]], ὁ [[ἄλλος]] [[κόσμος]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀορ. Πλάτ. Σοφ. 246Α, πρβλ. Θεαίτ. 155Ε, κ. ἀλλ.· τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου, τὴν σκοτεινήν, τὴν ἄδηλον ἀτραπὸν τοῦ βίου, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2892. 2: ― Ἐπίρρ. ἀοράτως Πλούτ. 2.891Α. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ ἰδών, ἄπειροι δὲ καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ Πολύβ. 2. 21, 2., 3, 108, 6: ἀπολ., Λουκ. Ἁλκ. 3. | |lstext='''ἀόρᾱτος''': -ον, ὁ μὴ ὁρώμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἴδη, Πλάτ. Φαίδων 85Ε, κτλ. [[ἀόρατος]] ὄψιν Ἄλεξ. ἐν «Ὕπνῳ» 1.5· τραῦμ’ ἀόρατον [[ἔρως]] Ἀνθ. Πλαν. 198· τὸ μέλλον ἀόρατον Ἰσοκρ. 8Β· τὸ ἀόρατον, ὁ [[ἀόρατος]] [[κόσμος]], ὁ [[ἄλλος]] [[κόσμος]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀορ. Πλάτ. Σοφ. 246Α, πρβλ. Θεαίτ. 155Ε, κ. ἀλλ.· τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου, τὴν σκοτεινήν, τὴν ἄδηλον ἀτραπὸν τοῦ βίου, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2892. 2: ― Ἐπίρρ. ἀοράτως Πλούτ. 2.891Α. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ ἰδών, ἄπειροι δὲ καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ Πολύβ. 2. 21, 2., 3, 108, 6: ἀπολ., Λουκ. Ἁλκ. 3. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{StrongGR | ||
| | |strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[ὁρατός]]; [[invisible]]: [[invisible]] ([[thing]]). | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀόρατον ([[ὁράω]]), [[either]], [[not]] [[seen]] i. e. [[unseen]], or [[that]] cannot be [[seen]] i. e. [[invisible]]. In the [[latter]] [[sense]] of God in τά ἀόρατα αὐτοῦ his (God's) [[invisible]] [[nature]] (perfections), τά ὁρατά καί τά ἀόρατα, [[Xenophon]], [[Plato]], [[Polybius]], [[Plutarch]], others.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀόρατος]], -ον)<br />ο μη [[ορατός]], αυτός που δεν γίνεται [[αισθητός]] με την όραση<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απρόβλεπτος]], [[ασαφής]]<br />(«τὸ [[μέλλον]] ἀόρατον», Ισοκράτης)<br /><b>2.</b> όποιος δεν έχει δει κάποιο [[πράγμα]] («ἄπειροι καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ», [[Πολύβιος]])<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἀόρατον</i><br />ο [[άλλος]] [[κόσμος]], ο [[αόρατος]] [[κόσμος]] («ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀοράτου», [[Πλάτων]])<br />[[πρβλ]]. «του μίλησε ο [[αόρατος]] = ο Θεός» (Μάνη). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀόρᾱτος:''' -ον·<br /><b class="num">I.</b> αυτός τον οποίο δεν μπορεί να δει ή να διακρίνει [[κάποιος]] με το [[βλέμμα]], [[αόρατος]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν είδε, που δεν είχε [[οπτική]] [[επαφή]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[unseen]], not to be [[seen]], [[invisible]], Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> act. without [[sight]], Luc. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢Òratoj 阿-哦拉拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(5)<br />'''原文字根''':不-看見的 相當於: ([[בֹּהוּ]]‎) ([[סַנְוֵרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':不能看見的,看不見的,眼不能見;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ὁρατός]])=注視的)組成;而 ([[ὁρατός]])出自([[εἶδον]] / [[ὁράω]])*=凝視)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);西(2);提前(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不能看見的(2) 西1:16; 來11:27;<br />2) 不能看見(2) 西1:15; 提前1:17;<br />3) 眼不能見的事(1) 羅1:20 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[invisible]] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elmes | ||
| | |esmgtx=-ον [[invisible]], [[que no puede ser visto]] de la divinidad suprema ἐπικαλοῦμαί σε, ... πυριφεγγῆ, ἀόρατον φωτὸς γεννήτορα <b class="b3">a ti te invoco, que resplandeces por el fuego, invisible creador de la luz</b> P IV 960 ἐπικαλοῦμαι σε, τὸν ἐν τῷ κενῷ πνεύματι δεινὸν καὶ ἀόρατον θεόν <b class="b3">te invoco a ti, el dios terrible e invisible que habitas el aire vacío</b> P V 122 P VII 961 P XII 368 P XII 455 P XIV 16 κρυπτέ, ἀόρατε, πάντας ἐφορῶν <b class="b3">oculto, invisible, que a todos vigilas</b> P XII 265 ὁ μεταμορφούμενος εἰς πάντας, ἀόρατος εἶ Αἰὼν Αἰῶνος <b class="b3">tú, que te transformas en todas las cosas, eres invisible, Eón de Eón</b> P XIII 71 ἀληθὲς ἀληθῶς εἶδος ἀόρατον <b class="b3">en verdad verdadera imagen invisible</b> C 21 48 de elementos y lugares relacionados con la divinidad αἰνῶ σε, ... ὁ τὴν ἄβυσσον θησαυρίσας ἀοράτῳ θέσεως ἑδράσματι <b class="b3">te alabo a ti, el que ocultó el abismo en un lugar invisible de la situación geográfica</b> P IV 1149 σὺ γὰρ εἶ ὁ ἐπὶ τοῦ ἁγίου στηρίγματος σεαυτὸν ἱδρύσας ἀοράτῳ φάει <b class="b3">pues tú eres el que te has sentado sobre el sagrado firmamento con una luz invisible (ref. a Helios) </b> P VII 509 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ ἀοράτῳ σκότει καθήμενον <b class="b3">te invoco a ti, el que está sentado en la invisible oscuridad</b> P XIV 1 del fuego ἐξορκίζω σε, πῦρ, δαίμων ἔρωτος ἁγίου, τὸν ἀόρατον καὶ πολυμερῇ <b class="b3">te conjuro a ti, fuego, demon del amor sagrado, el invisible y el compuesto de muchas partes</b> P XIII 304 | ||
}} | }} |