συγκάθεσις
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
German (Pape)
[Seite 963] ἡ das Mitherablassen, – die Nach. giebigkeit, καὶ ὕφεσις, Plut. Ant. 51, v. l. συγκατάθεσις.
Greek Monolingual
-έσεως, ἡ, Α
(δ. γρφ·) βλ. συγκατάθεση.
Greek Monolingual
-έσεως, ἡ, Α
(δ. γρφ·) βλ. συγκατάθεση.