μάκτρα
Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist
English (LSJ)
ἡ,
A kneading-trough, Ar.Ra.1159, Pl.545, Hermipp.57, X.Oec.9.7. II bathing-tub, only in form μάκρα (q.v.). III mortar for pounding drugs, Nic.Th.708.
German (Pape)
[Seite 86] ἡ, der Backtrog, in welchem der Brotteig geknetet wird (μάσσω) Ar. Plut. 545 Xen. Oec. 9, 7 u. Sp. – Uebh. ein Gefäß, in dem Etwas zerstoßen wird, Nic. Th. 708. – Auch = Badewanne, oder ein größeres Wasserbecken, in welchem Mehrere zusammen baden können, Eupol. bei Poll. 7, 168, Pol. 30, 20, 3.
Greek (Liddell-Scott)
μάκτρα: ἡ, (μάσσω) σκάφη ζυμώματος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 1159, Πλ. 545, Ξεν. Οἰκ. 9. 7· «μάκτρα· ἀβάκιον, ἔνθα μάσσουσι τὸ ἄλευρον» Ἡσύχ. ΙΙ. πύελος, ἤτοι μέγας λουτὴρ ἐν βαλανείῳ, Εὔπολ. ἐν «Διαιτῶντι» 1, Πολύβ. 30. 20, 3· πρβλ. πύελος, σκάφη.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
I. instrument pour pétrir ou masser, d’où
1 huche, pétrin;
2 mortier pour broyer des drogues;
II. lieu où l’on masse, baignoire.
Étymologie: μάσσω.
Greek Monolingual
μάκτρα, ἡ (Α)
1. ξύλινη και σπανίως λίθινη σκάφη για ζύμωμα, ζυμωταριά
2. γουδί για κονιοποίηση φαρμάκων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. μακ- του μάσσω «ζυμώνω, μαλάσσω» + επίθημα -τρα (πρβλ. πλέκ-τρα)].
Greek Monotonic
μάκτρα: ἡ (μάσσω), σκάφη που χρησιμοποιείται για το ζύμωμα, σε Αριστοφ., Ξεν.