long

From LSJ
Revision as of 09:25, 10 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (nlel)

παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 498.jpg

adj.

Of space or time: P. and V. μακρός. Very long: P. and V. παμμήκης (Plat.). V. ὑπερμήκης. Of time: also use P. and V. πολύς, Ar. and P. συχνός. Lasting long: V. δαρός, μακραίων, P. and V. χρόνιος. Streaming (of hair): V. ταναός κεχυμένος. adv. For a long time: P. and V. μακρὸν χρόνον, V. δαρόν, δαρὸν χρόνον. Be long, be a long time, v.: P. and V. χρονίζειν. Be long away: V. χρόνιος ἀπεῖναι. As long as: P. μέχρι οὗ, ὅσον χρόνον, μέχριπερ, V. ὅσονπερ; see also provided that. While: P. and V. ἕως. Long ago, long since: P. and V. πάλαι, P. ἐκ πολλοῦ, V. ἐκ μακροῦ χρόνου. After a long time: P. and V. διὰ μακροῦ. So long: P. and V. χρόνον τοσοῦτον. A long way off: P. and V. μακράν; see far. Longer, any longer: P. and V. ἔτι. No longer: P. and V. οὐκέτι, μηκέτι. v. intrans. P. and V. ἐπιθυμεῖν, ἐφίεσθαι, βούλεσθαι, ὀρέγεσθαι, Ar. and P. ἐθέλειν, V. ἱμείρειν, ἱμείρεσθαι, ποθεῖν, ἐρᾶν, ἔρασθαι, προσχρῄζειν (rare P.), Ar. and V. μενοινᾶν (Eur., Cycl. 448), θέλειν, χρῄζειν (rare P.). Long for: P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.), ἐφίεσθαι (gen.), ὀρέγεσθαι (gen.), V. χρῄζειν (gen.), προσχρῄζειν (gen.), χατίζειν (gen.), μενοινᾶν (acc.) (Soph., Aj. 341). Yearn for: P. and V. ποθεῖν (acc.), Ar. and V. ἱμείρειν (gen.). V. ἱμείρεσθαι (gen.). Longed for, adj.: P. and V. ποθεινός (rare P.), εὐκτός (rare P.), V. πολύζηλος.

Dutch > Greek

πλεύμων