submitto
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Latin > French (Gaffiot 2016)
submittō⁹ (summittō), mīsī, missum, ĕre, tr.
I envoyer dessous :
1 mettre dessous, placer sous : canterium vitibus Col. Rust. 4, 14, 1, mettre une perche comme étai sous la vigne, cf. Col. Rust. 7, 4, 3 || = accoupler : Pall. 4, 13, 6 || [fig.] soumettre : periculo animum Brut. d. Cic. Fam. 11, 3, 3, se soumettre au danger, céder au danger ; animos amori Virg. En. 4, 414, céder à l’amour, se courber sous sa loi, cf. Sen. Tranq. 4, 1 ; Ep. 66, 6 ; Tac. Ann. 2, 72 ; imperium alicui Liv. 6, 6, 7, subordonner son autorité à celle de qqn ; se submittens Liv. 3, 70, 1, restant en sous-ordre
2 faire ou laisser aller en bas a) baisser, abaisser : alicui fasces Cic. Br. 22, baisser les faisceaux devant qqn ; genu Ov. M. 4, 340, fléchir le genou ; se ad pedes Liv. 45, 7, 5, se jeter, se prosterner aux pieds de qqn || Tiberis submittitur Plin. Min. Ep. 5, 6, 12, le Tibre baisse ; summissa fastigio planities Liv. 27, 18, 6, plaine s’abaissant en pente ; cf. Curt. 6, 6, 23 || [fig.] se in amicitia Cic. Læl. 72, s’abaisser avec ses amis ; se in humilitatem causam dicentium Liv. 38, 52, 2, s’abaisser à l’humble niveau des gens qui se disculpent, cf. Liv. 27, 31, 6 ; orationem Plin. Min. Ep. 3, 13, 5, abaisser le ton du style ; abst] multum submittere Cic. Cæcil. 48, baisser beaucoup = s’effacer beaucoup, ne pas donner tous ses moyens || furorem Virg. En. 12, 832, calmer son emportement || pretia Plin. 29, 21, faire baisser les prix ; b) laisser croître, pousser [barbe, cheveux]: Tac. G. 31 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 14 ; Suet. Cæs. 67, etc.
II envoyer de dessous, de bas en haut :
1 produire, faire surgir : tibi tellus submittit flores Lucr. 1, 8, la terre fait naître les fleurs sous tes pas, cf. Lucr. 1, 193 ; non monstrum summisere Colchi majus Hor. O. 4, 4, 63, ni Colchos n’a produit de monstre plus terrible
2 faire ou laisser croître, pousser ; élever : vitulos Virg. G. 3, 159, élever des veaux, cf. Virg. G. 3, 73 ; prata in fænum Cato Agr. 8, 1, laisser pousser l’herbe pour le foin
3 lever, élever : palmas Sil. 4, 411, élever les mains vers le ciel ; falces aliæ submissæ, aliæ in terram demissæ Curt. 4, 9, 5, des faux les unes en haut, les autres abaissées vers le sol.
III envoyer à la place de
1 envoyer remplacer : abst] alicui Cic. Prov. 8, envoyer un remplaçant à qqn ; aliquam rem Dig. 7, 1, 70, mettre qqch. en remplacement
2 envoyer à l’aide [dans la bataille] : abst] laborantibus Cæs. G. 7, 85, 1, envoyer de l’aide aux soldats en danger || [avec compl. dir.] : nullum esse subsidium, quod submitti posset Cæs. G. 2, 25, 1, [il vit] qu’il n’y avait aucune réserve qui pût être envoyée à la rescousse ; subsidia alicui Cæs. G. 4, 26, 4, envoyer des soutiens à qqn || cohortes equitibus subsidio Cæs. G. 5, 58, 5, envoyer des cohortes en soutien de la cavalerie, cf. G. 7, 81, 6.
IV envoyer en sous-main :
1 Cic. Verr. 2, 3, 69 || abst] alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, s’adresser en dessous à qqn
2 suborner : Suet. Nero 28.
Latin > German (Georges)
sub-mitto (summitto), mīsī, missum, ere, I) herunter-, herab-, niederlassen, A) eig.: 1) im allg.: fasces, senken, Liv.: submisso poplite in terra, Ov.: sponte genua, die Knie senken, biegen (v. einem Pferde), Curt. (u. so submissis genibus alqm orare, ut etc., mit gesenkten Knien, kniefällig, Lact.): submitti genu, in die Knie sinken, Curt. (u. so genibus submissus, Lucr.): submissus poplite, Catull.: se alci ad genua, Curt.: se ad pedes, Liv.: vultum, den Blick senken, Sen., alci (vor jmd.), Suet.: verticem, senken, Ov. – 2) insbes.: a) wohin hinablassen, versenken, alqm in Tiberim, Lampr. Heliog. 33, 7: summittentes bolidem, das Senkblei hinablassend, Vulg. act. apost. 27, 28. – b) wohin herabversetzen, eminentes (hochgelegene) aedes suas in plana, in die Ebene verlegen, Flor. 1, 9, 4. – c) Passiv submitti medial = sinken, fallen, v. Gewässern, Tiberis aestate submittitur, Plin. ep. 5, 6, 12. – u. = sich herabsenken, v. Örtl., submissa fastigio planities, Liv. 27, 18, 6: rupes leniore submissa fastigio, Curt. 6, 6 (22), 23: cuius (Hyrcaniae) fastigium perpetuā valle submittitur, Curt. 6, 4 (12), 19. – B) bildl.: 1) im allg.: animos, sinken lassen, Liv.: so auch animum, Brut. et Cass. in Cic. ep.: se, sich herablassen, erniedrigen, Cic. – 2) insbes.: a) herablassen, vermindern, nachlassen, multum (im Reden), nicht sehr stark reden, Cic.: orationem, mit gedämpfter Stimme vortragen, Quint.: so auch verba, Sen. – b) nachlassen, zugestehen, überlassen, alci imperium, Liv.: pretia, vermindern, Plin. – c) unterwerfen, unterordnen, citharae cannas, Ov. met. 11, 171: se alci, Iustin. 13, 2, 3. – d) nachlassen, bezähmen, inceptum frustra summitte furorem, Verg. Aen. 12, 832. – II) herunter od. unter etw. lassen, unter etw. gehen od. stehen lassen, unter etw. stellen od. setzen, A) eig.: agnos nutricibus, Colum.: canterium vitibus, Colum. – B) übtr., unterwerfen, animos amori, Verg.: se culpae, einen Fehler begehen, Ov.: animus neutri fortunae se submittens, sich beugend, Sen. – III) in die Höhe-, hinaufgehen lassen, in die Höhe richten, erheben, 1) im allg.: oculos, Ov.: alcis genibus manus, Sen. rhet.: Ggstz., aliae falces submissae, aliae demissae, Curt. 4, 9 (35), 5. – 2) insbes.: a) wachsen lassen, hervorsprießen lassen, flores, Lucr.: colores (bunte Blumen), Prop.: gramina, Val. Flacc. (wie bei Pindar χθὼν ηρινὰ φύλλ᾽ ἀναπέμπει). – u. übh.: hervorbringen, non monstrum submisere Colchi maius, Hor. carm. 4, 4, 63. – b) wachsen lassen, nicht abschneiden, prata, Varro: salicem, Colum.: capillum, Plin. ep.: barbam ac capillum, Sen. rhet., barbam capillumque, Suet.: barbam demittere vel capillos submittere, Ulp. dig.: qui labra pressius tondent et abradunt servatā et submissā cetera parte, Sen. – c) zur Zucht heranwachsen lassen, zur Zucht behalten, aufziehen, arietes, Varro: vitulos, Verg.: tauros, Zuchtstiere aufziehen, Verg. – IV) unter der Hand-, heimlich zuschicken, zusenden, 1) im allg.: alqm, Cic.: subsidia alci, Caes.: milites auxilio, zu Hilfe schicken, Caes.; so auch ohne auxilio öfter bei Caes. u. Liv. (s. Drak. Liv. 6, 6, 4). – absol., huic vos non submittetis? (sc. successorem), Cic.: ad pupillae matrem submittebat, Cic. – 2) insbes., ausschicken, anstellen, anstiften, consulares, Suet. Ner. 28, 1: summissis qui ad poenam deposcerent, Suet. Tit. 6, 1. – V) übh. zuschicken, zusenden, laticlaviam alci per libertum, Lampr. Alex. Sev. 21, 4.
Latin > English
submitto submittere, submisi, submissus V :: allow to grow long; emit, put forth, raise; lower, moderate, relieve; submit