νείφει
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: it snows (Il.).
Other forms: Aor. νεῖψαι, νειφθῆναι, fut. νείψει. Cf. νίφ-α f. acc. sg. (falling) snow (Hes. Op. 535).
Compounds: Sometimes with prefix, e.g. κατα-. Compp., e.g. νιφ-ό-βολος snow-covered (Ar., E.), ἀγά-ννιφ-ος with much snow (A 420, Σ 186, Epich.; Sommer Nominalkomp. 64).
Derivatives: 1. νιφ-άδες pl., also sg. νιφ-άς, -άδος f. snow-flake, snowstorm (Il., Pi., trag.), as adj. rich in snow (S.); 2. νιφ-ετός m. falling snow, snowstorm (Il., Arist.; Schwyzer 501, Fraenkel Nom. ag. 1, 51 n.1; to be rejected Porzig Satzinhalte 245) with νιφετ-ώδης connected with snow-fall (Arist., Plb.); -- 3. νιφ-όεις snowy, rich in snow (Il.; on the formation Debrunner Ἀντίδωρον 28 f.).
Origin: IE [Indo-European] [974] *sneigʷʰ- snow
Etymology: The high-grade thematic root-present νείφει (νιφέμεν M 280 wrong for νειφ-; Wackernagel Unt. 75), from which the other Greek verbal forms come, agrees with Av. snaēža- (e.g. subj. snaēžāt̃), OHG OE snīwan, Lith. sniẽg-a, -ti, perh. also Lat. nivit (only Pacuv., prob. ī), IE *sneigʷʰ-(eti it snows; beside it with zero grade, also thematic, OIr. snigid it drops, rains (on the meaning below). A nasal present is found in Lat. ninguit = Lith. sniñga (: νείφει like linquō : λείπω, s.v.). Further, in meaning deviating, the zero-grade Skt. yotpresent sníhyati gets wet, sticky, metaph. finds affection, with sneha- stickyness, affection etc., with a shift of meaning from the mild climate as in Celtic (s. above); comparable in Greek, e.g. Nonn. D. 22, 283 αἵματι νείφεις of sticky blood, Lyc. 876 ὀμβρία νιφάς of rain-shower. Diff. Benveniste Μνήμης χάριν 1, 35 ff.: orig. meaning of IE *sneigʷʰ- clot (together); thus Gonda KZ 72, 228 ff. One traces of the meaning snow in Mind. (Prākr. siṇeha- snow etc.) Turner BSOAS 18, 449ff. and 19, 375; s. Mayrhofer A.I.O.N. 1, 235). The noun acc. νίφ-α (nom. νιφετός, νιφάς, χιών; cf. Schwyzer 584) is identical with Lat. nix, nivis; IE *snigʷʰ-s (ἀγά-ννιφ-ος < *-snigʷʰ-); with dental enlargement (cf. νιφετός, but not identical) OIr. snechte snow; here prob. also νίβα χιόνα H. as Illyrian, Krahe IF 58, 133. Besides the o-stem IE *snoigʷho-s in Germ., e.g. Goth. snaiws, NHG Schnee, Slav., e.g. OCS sněgъ a.o. -- More forms in WP. 2, 695, Pok. 974, W.-Hofmann s. ninguit etc.
Frisk Etymology German
νείφει: {neíphei}
Forms: Aor. νεῖψαι, νειφθῆναι, Fut. νείψει,
Grammar: v.
Meaning: es schneit (seit Il.).
Composita : bisweilen mit Präfix, z.B. κατα-,
Derivative: Daneben νίφα f. Akk. sg. ‘(fallender) Schnee’ (Hes. Op. 535); Kompp., z.B. νιφό-βολος schneebedeckt (Ar., E. u.a.), ἀγάννιφος mit vielem Schnee (A 420, Σ 186, Epich.; Sommer Nominalkomp. 64). Ableitungen: 1. νιφάδες pl., auch sg. νιφάς, -άδος f. Schneeflocken, Schneegestöber (Il., Pi., Trag. u.a., auch sp. Prosa), als Adj. schneereich (S. in lyr.); 2. νιφετός m. fallender Schnee, Schneesturm (ep. ion. poet. seit Il., Arist. usw.; Schwyzer 501, Fraenkel Nom. ag. 1, 51 A.1; abzulehnen Porzig Satzinhalte 245) mit νιφετώδης mit Schneefall verbunden (Arist., Plb. usw.); — 3. νιφόεις schneeig, schneereich (ep. poet. seit Il.; zur Bildung Debrunner Ἀντίδωρον 28 f.).
Etymology : Das hochstufige thematische Wz.-präsens νείφει (νιφέμεν Μ 280 falsch für νειφ-; Wackernagel Unt. 75), von dem die übrigen griech. Verbformen ausgehen, deckt sich mit aw. snaēža- (z.B. Konj. snaēžāt̃), ahd. ags. snīwan, lit. sniẽg-a, -ti, viell. auch lat. nivit (nur Pacuv., wohl ī), idg. *sneigʷh-(eti es schneit; daneben mit Schwundstufe, ebenfalls thematisch, air. snigid es tropft, regnet (zur Bed. unten). Ein Nasalpräsens liegt vor in lat. ninguit = lit. sniñga (: νείφει wie linquō : λείπω, s.d.). Hinzu kommt, in der Bed. abweichend, das schwundstufige aind. Jotpräsens sníhyati wird feucht, klebrig, feuchtet sich, übertr. empfindet Zuneigung, wozu sneha- Klebrigkeit, Zuneigung, mit einer vom milden Klima verursachten Bedeutungsverschiebung wie auch im Keltischen (s. oben); Ähnliches im Griech., z.B. Nonn. D. 22, 283 αϊματι νείφεις vom klebrigen Blute, Lyk. 876 ὀμβρία νιφάς vom Regenschauer. Anders Benveniste Μνήμης χάριν 1, 35 ff.: urspr. Bed. von idg. *sneigʷh- ‘(se) coaguler, (se) conglomérer’; ähnlich Gonda KZ 72, 228 ff. Über Spuren der Bed. Schnee im Mind. (prākr. siṇeha- Schnee usw.) Turner BSOAS 18, 449ff. und 19, 375; hierher vielleicht noch ved. nihā́kā ‘Schnee- sturm’ (Renou Sir Ralph Turner Jubilee Vol. I [1958]; s. Mayrhofer A.I.O.N. 1, 235). Das Nomen Akk. νίφα (Nom. νιφετός, νιφάς, χιών; vgl. Schwyzer 584) ist mit lat. nix, nivis identisch; idg. *snigʷh-s (ἀγάννιφος < *-snigʷh-); mit Dentalerweiterung (vgl. νιφετός, aber damit nicht uridentisch) air. snechte Schnee; hierher wohl noch νίβα· χιόνα H. als illyrisch, Krahe IF 58, 133 m. Lit. Daneben der o-Stamm idg. *snoigʷho-s in germ., z.B. got. snaiws, nhd. Schnee, slav., z.B. aksl. sněgъ u.a. — Weitere Formen m. Lit. bei WP. 2, 695 Pok. 974, W.-Hofmann s. ninguit, ebenso wie in den übrigen Speziallexika.
Page 2,298-299