δεινάζω

From LSJ
Revision as of 16:05, 30 June 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

Μὴ ‘μβαινε δυστυχοῦντι· κοινὴ γὰρ τύχη → Misero cave insultare: Fors hera omnium est → Verhöhne den im Unglück nicht, es trifft auch dich

Menander, Monostichoi, 356
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεινάζω Medium diacritics: δεινάζω Low diacritics: δεινάζω Capitals: ΔΕΙΝΑΖΩ
Transliteration A: deinázō Transliteration B: deinazō Transliteration C: deinazo Beta Code: deina/zw

English (LSJ)

   A to be in straits, LXX 2 Ma.4.35.

German (Pape)

[Seite 538] = δεινοπαθέω, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

δεινάζω: εὐρίσκομαι ἐν δυσκολίαις, ἐν δεινοῖς, Ἑβδ. (2 Μακκ. δ΄, 35)

Spanish (DGE)

irritarse, indignarse LXX 2Ma.4.35, 13.25.

Greek Monolingual

δεινάζω (Α) δεινός
βρίσκομαι σε δεινή κατάσταση, αντιμετωπίζω μεγάλες δυσκολίες.