ἀκροβατέω

From LSJ
Revision as of 17:45, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")

καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροβᾰτέω Medium diacritics: ἀκροβατέω Low diacritics: ακροβατέω Capitals: ΑΚΡΟΒΑΤΕΩ
Transliteration A: akrobatéō Transliteration B: akrobateō Transliteration C: akrovateo Beta Code: a)krobate/w

English (LSJ)

   A walk on tiptoe, strut, of ostriches, D.S.2.50; of haughty people, Ph. 2.404.    II climb aloft, Polyaen.4.3.23.    III c. acc., ἀτραπόν AP9.13b.

German (Pape)

[Seite 82] 1) auf den Zehen gehen, vom Strauß, Diod. S. 2, 50; von den Gänsen, Luc. Icarom. 10. – 2) in die Höhe steigen, Polyaen. 4, 3, 23. – 3) einherstolziren, Philo. Dahin ist auch wohl Plat. iun. 1 (IX, 13) zu rechnen, wo der Blinde den Lahmen tragend ὀθνείοις ὄμμασιν ἀτραπὸν ἀκροβάτει, obwohl Philip. 69 im ähnl. Ep. ὠρθοβάτει hat.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροβατέω: περιπατῶ ἐπὶ τῶν ἄκρων ποδῶν, ἐπὶ στρουθοκαμήλων, Διόδ. 2.50· ἐπὶ ὑπεροπτικῶν καὶ ἀλαζονικῶν ἀνθρώπων, Φίλων 1. 640, κτλ.: ἴδε Λοβ. Αἴ 1217. ΙΙ. ἀναβαίνω εἰς ὕψη, Πολύαιν. 4. 3. 23.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
seul. prés.
aller sur la pointe des pieds.
Étymologie: ἄκρος, βαίνω.

Spanish (DGE)

(ἀκροβᾰτέω) I 1andar de puntillas, sobre la punta de los piesde los avestruces, D.S.2.50, cf. Luc.Icar.10.
2 fig. ser orgulloso, andar con la cabeza alta Ph.2.404.
II subir διὰ βαθμίδων Polyaen.4.3.23
c. ac. subir por ἀτραπόν AP 9.13b (Antiphil.).

Russian (Dvoretsky)

ἀκροβᾰτέω: ходить на цыпочках Diod., Luc., Anth.