στρέβλωσις
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
εως, ἡ, A putting to the torture, J.AJ19.1.5, Plu. 2.1070b.
German (Pape)
[Seite 953] ἡ, das Foltern od. Martern; Plut. adv. stoic. 24; Ios.
Greek (Liddell-Scott)
στρέβλωσις: -εως, ἡ, βάσανος, βασανισμός, «στραγγούλισμα», Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 19. 1, 5, Πλούτ. 2. 1070Β· - ὡσαύτως στρέβλωμα, τό, Γρηγ. Ναζ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
torture.
Étymologie: στρεβλόω.
Russian (Dvoretsky)
στρέβλωσις: εως ἡ пытка Plut.