consent
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
English > Greek (Woodhouse)
verb intransitive
P. and V. συγχωρεῖν, συναινεῖν (Plato), συμφέρεσθαι, P. ὁμολογεῖν, ἐπαινέω, ἐπαινεῖν, συνεπαινεῖν, V. νεύειν, συννεύειν, Ar. and V. ὁμορροθεῖν.
consent to P. and V. καταινεῖν (acc. or dat.), συναινεῖν (acc.) (Xen.), ἐπινεύειν (acc.), συγχωρεῖν (dat.), V. αἰνεῖν (acc.), ἐπαινέω, ἐπαινεῖν (acc.).
accept: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι, ἐνδέχεσθαι.
consent to (with infin.); P. and V. βούλεσθαι, ἀξιοῦν, Ar. and V. συνθέλειν, V. τολμᾶν; see deign.
substantive
permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
get the consent of: P. and V. πείθειν (acc.).
it is not with my consent: P. οὐ βουλομένῳ μοί ἐστι.
I will construe your silence into consent: P. τὴν σιγήν σου συγχώρησιν θήσω (Plato, Cratylus 435B).
his silence gives consent: V. φησὶν σιωπῶν (Eur., Orestes 1592).
with one consent: Ar. ἐξ ἑνὸς λόγου (Plutus, 760); see unanimously, together.