δεινάζω

From LSJ
Revision as of 08:18, 15 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεινάζω Medium diacritics: δεινάζω Low diacritics: δεινάζω Capitals: ΔΕΙΝΑΖΩ
Transliteration A: deinázō Transliteration B: deinazō Transliteration C: deinazo Beta Code: deina/zw

English (LSJ)

to be in straits, LXX 2 Ma.4.35.

Spanish (DGE)

irritarse, indignarse LXX 2Ma.4.35, 13.25.

German (Pape)

[Seite 538] = δεινοπαθέω, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

δεινάζω: εὐρίσκομαι ἐν δυσκολίαις, ἐν δεινοῖς, Ἑβδ. (2 Μακκ. δ΄, 35)

Greek Monolingual

δεινάζω (Α) δεινός
βρίσκομαι σε δεινή κατάσταση, αντιμετωπίζω μεγάλες δυσκολίες.