reparo

From LSJ
Revision as of 15:00, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid

Menander, Monostichoi, 435

Latin > English

reparo reparare, reparavi, reparatus V :: prepare again; renew, revive

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-păro: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to get, acquire, or procure again; to recover, retrieve; to restore, repair, renew (not freq. till after the Aug. per.; not in Cæs.; cf.: recupero, redimo, reficio).
I Lit.: id perdere videbatur, quod alio praetore eodem ex agro reparare posset, Cic. Verr. 2, 3, 86, § 199; cf.: reparare quod amiseris gravius est, Plin. Ep. 6, 8, 6: id quod amittitur non parvo sumptu reparatur, Col. 7, 3, 10: classes, Suet. Aug. 16; Auct. B. Alex. 72; Lucr. 1, 1037: amissas res, Hor. S. 2, 5, 2: bibliothecas incendio absumptas, Suet. Dom. 20: Academiae villam, Laurea Tullius ap. Plin. 31, 2, 3, § 8: tecta Trojae, Hor. C. 3, 3, 60: sublapsa aedificia, Plin. Ep. 10, 70 (75), 1 (Keil, relaxentur): exercitum, Liv. 30, 7: majores copias, Curt. 4, 9, 11: auxilia, Tac. A. 3, 73: capillos, si effluxerint, Plin. 27, 13, 111, § 138: aegerrime ignem dimissum, Plin. Ep. 4, 9, 11: aliud ex aliis, Lucr. 3, 965: ex aliis alias figuras, Ov. M. 15, 253: nova cornua (luna), id. ib. 1, 11: populos artibus, id. ib. 1, 363.—
   B In partic., in mercant. lang., to procure by exchange; to purchase, obtain with something: vina Syrā reparata merce, Hor. C. 1, 31, 12: alios boves his nummis, Dig. 15, 3, 16: merces, ib. 45, 1, 122.—
II Trop.
   A To renew, restore, repair, etc.: tribuniciam potestatem, rem intermissam, reparare, Liv. 3, 37; cf.: intermissam historias scribendi industriam, Quint. 10, 1, 75: bellum, Liv. 4, 45 Drak.; 24, 42 (with instaurare); 30, 7; Just. 3, 6, 1; 22, 3, 9; 24, 1, 7: proelium, id. 3, 6, 7: pristinam fortunam, Curt. 5, 1, 8.—
   B Of loss or damage, to make good, restore, repair (poet. and post-Aug.): damna, Hor. C. 4, 7, 13; Just. 14, 3, 6; Sen. Phaedr. 476; Lact. Epit. 71, 8. —
   C Like reficere, recreare, to refresh, restore, revive, recruit: tam assiduus in tribunali, ut labore refici ac reparari videretur, Plin. Pan. 77, 5: attrita cottidiano actu forensi ingenia optime rerum talium blanditiā reparantur, Quint. 10, 1, 27: animos, Liv. 44, 38: haec (quies) reparat vires, fessaque membra novat, Ov. H. 4, 90: magnas novi exercitūs vires, Vell. 2, 37, 1: respublica per Augustum reparata, Vop. C. 3: ea fessa Membra reparat labori, Ov. M. 4, 216: corpora fessa reparas labori, id. ib. 11, 625: pars magna terrarum (Aegypti) mergi repararique amne consueta, Plin. Pan. 30, 3: nec (Cleopatra) latentes Classe citā reparavit oras ( = alias sibi parare studuit regiones), Hor. C. 1, 37, 24; v. Orell. ad h. l.: PATRIOS PENATES ( = repetere), Inscr. Orell. 1587: rapidos meatus, Aus. Mos. 35.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕpărō,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr.,
1 préparer de nouveau : bellum Liv. 30, 7, 8, préparer de nouveau la guerre || remettre en état : exercitum Liv. 30, 7, 7, remettre sur pied une armée, la reconstituer, cf. Hor. S. 2, 5, 2 ; tribuniciam potestatem Liv. 3, 37, restaurer, faire revivre la puissance tribunitienne || réparer, retrouver, rétablir : Cic. Verr. 2, 3, 199 || rafraîchir, refaire rendre des forces à : Ov. H. 4, 90 ; M. 4, 216 ; 11, 625 ; Plin. 11, 70 ; Quint. 10, 1, 27
2 acquérir à la place, en retour, en échange : Hor. O. 1, 31, 12 ; 1, 37, 24.

Latin > German (Georges)

re-paro, āvī, ātum, āre, I) wieder erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen, wieder erneuern, 1) im allg.: perdere videbatur, quod reparare posset, Cic.: urbes, Eutr.: res amissas, Hor.: ignem, Plin. ep.: auxilia, Tac.: vires, erneuern, Ov.: novas vires, Lucan.: magnas novi exercitus vires, Vell.: tribuniciam potestatem, Liv.: capillos, Plin. – 2) insbes.: a) wiederherstellen, wieder ausrüsten, -aufbauen, naves, Eutr.: classem, Auct. b. Alex.: aedificia, Plin. ep.: Carthaginem, Eutr. – b) ergänzen, ersetzen, exercitum, Liv.: damnum, Iustin. u.a.: damna caelestia lunae, Hor.: cornua (v. Monde), Ov. – c) wiederherstellen = erquicken, verjüngen, membra, Ov.: ingenia reparantur, erholen sich, Quint. – d) erneuern, wiederholen, bellum, Liv.: proelium, Iustin. – II) dagegen (dafür) erwerben, dagegen (dafür) einkaufen, -eintauschen, vina merce Syrā, Wein eintauschen gegen usw., Hor.: so auch merces, ICt.: Cleopatra reparavit classe latentes oras, hat eingetauscht = statt ihrer ägyptischen aufgesucht, Hor. carm. 1, 37, 24.

Spanish > Greek

γέρρον, αἰδώς