scitor
Ἥξει τὸ γῆρας πᾶσαν αἰτίαν φέρον → Veniet senectus omne crimen sustinens → Bald kommt das Alter, das an allem trägt die Schuld
Latin > English
scitor scitari, scitatus sum V DEP :: inquire, ask
Latin > English (Lewis & Short)
scītor: ātus, 1 (old
I inf. scitarier, Ov. M. 2, 741), v. freq. dep. a. scio, to seek to know; to ask, inquire (poet. and late Lat.; in Cic. Or. 16, 52, read sciscitari; cf.: interrogo, percunctor): scitari et quaerere causas, Verg. A. 2, 105: causam viae, Ov. M. 2, 511: causam adventūs, id. ib. 2, 741: omnia, id. ib. 2, 548: digna relatu, id. ib. 4, 793: scitanti deus huic de conjuge dixit, id. ib. 10, 564: quid veniat, scitatur, id. ib. 11, 622: Eurypylum scitatum oracula Phoebi Mittimus, i. e. to consult, Verg. A. 2, 114: sunt quae ex te solo scitari volo, Plaut. Capt. 2, 2, 13; so, ex aliquo, to ask, inquire, Hor. Ep. 1, 7, 60: ab aliquo, Ov. M. 1, 775; 10, 357: consulta numinum, Amm. 24, 8, 4: scitari, quid molirentur, id. 18, 2, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) scītor,¹⁴ ātus sum, ārī (scio), tr., s’informer, interroger : causam alicujus rei Ov. M. 2, 741, demander la raison d’une chose ; ex aliquo Hor. Ep. 1, 7, 60 ; ab aliquo Ov. M. 1, 775, demander à qqn, interroger qqn ; oracula Virg. En. 2, 114, consulter un oracle.
(2) scītŏr, ōris, m. (scio), connaisseur : Mamert. An. 1, 11.
Latin > German (Georges)
(1) scītor1, ātus sum, ārī, (v. scio), etwas wissen wollen, nach etwas sich erkundigen, etwas erforschen, erfragen, alqd, Verg. u.a. (nicht Cic. or. 52, wo jetzt sciscitari gelesen wird): alqm de alqa re, Ov.: oracula, befragen, Verg. – m. folg. indir. Fragesatz, quid veniat, scitatur, Ov.: at seitari possit, quid molirentur, Amm.: scitantibus, ubi esset, Amm. – alqd ex alqo, Hor., ab alqo, Ov. – / Parag. Infin. scitarier, Ov. met. 2, 2741.
(2) scītor2, ōris, m. (scio), der Wisser, Kenner, potissimorum, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 11.