Ἀταλάντη
λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human”
Spanish (DGE)
(Ἀτᾰλάντη) -ης, ἡ
• Alolema(s): Ἀταλάντα Theoc.3.41
Atalanta
I mit.
1 beocia, hija de Esqueneo, esposa de Hipómenes, Hes.Fr.72, 73.2, 74, 76.5, 20, Theoc.l.c., Paus.3.24.2, 5.19.2, 8.35.10, Nonn.D.35.82
•como tít. de obras de: Esquilo, A.Fr.p.58, Aristias, Aristias 2, Estratis, Stratt.3 (pero Ἀτάλαντος en CGFP p.45), Calias, Sud.s.u. Καλλίας (pero Ἀταλάνται Call.Com.1-4), Euticles, Euthycl.1, Filetero, Philetaer.3, Alexis, Alex.26.
2 hija de Jasio de Arcadia, esposa de Melanión, madre de Partenopeo, Thgn.1291, S.OC 1322, E.Ph.150, Call.Dian.215, A.R.1.769, Apollod.3.9.2.
II 1hermana de Perdicas, IV a.C., D.S.18.37.2.
2 n. de trirreme EM 162.1G.
III geog.
1 isla del golfo de Eubea junto a la costa de la Lócride Opuntia, actual Talantonisi, Th.2.32, 3.39, 5.18, D.S.12.44, Paus.10.10.4, Str.1.3.20, 9.1.14, Ptol.Geog.3.14.22.
2 isla de la costa oriental del Ática, próxima al Pireo, actual Talanto, Str.9.1.14, 9.4.2, St.Byz.
3 ciudad de Macedonia junto al curso medio del Axio, quizá la misma que Ἀλλάντη o Ἀλλάντιον Th.2.100.
Russian (Dvoretsky)
Ἀτᾰλάντη: (ᾰτ) ἡ Аталанта
1 локридский островок в Опунтском заливе Thuc.;
2 город в Македонии, на р. Аксий, к сев. от Пеллы Thuc.
Frisk Etymological English
Grammatical information: PN f.
Meaning: name of a mythical woman, known from Arcadia and Boeotia (Hes.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Uncertain. Feminine of ἀτάλαντος, as the (woman) equal (to a man), like ἀντιάνειρα, again Kretschmer Glotta 3, 266ff. und 22, 251. Hoffmann Makedonen and Brandenstein Atalante (1949) understand with delicate face, from ἀταλός and *ἀντ- face (s. ἀντί), comparing PN like Εὑ-άντα, Ἀρί-αντος. - A Pre-Greek name reshaped by folk etymology?
Frisk Etymology German
Ἀταλάντη: {Atalántē}
Grammar: f.
Meaning: N. einer mythischen Jungfrau, aus Arkadien und Böotien bekannt (seit Hes.).
Etymology : Etymologie unsicher. Die naheliegende und schon früh laut gewordene Erklärung als Femininum von ἀτάλαντος, also ‘die gleichwertige (Frau)’, d. h. männergleich wie ἀντιάνειρα, hat Kretschmer Glotta 3, 266ff. und 22, 251 unter Kritik anderer Ansichten wieder aufgenommen. Hoffmann Makedonen und nach ihm Brandenstein Atalante (Wien 1949) deuten es als mit zartem Antlitz, von ἀταλός und *ἀντ- Vorderseite, Antlitz (s. ἀντί), unter Vergleich von PN wie Εὐάντα, Ἀρίαντος. — Volksetymologische Umbildung eines ungriechischen Namens?
Page 1,175-176