δραγμός

From LSJ
Revision as of 13:10, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δραγμός Medium diacritics: δραγμός Low diacritics: δραγμός Capitals: ΔΡΑΓΜΟΣ
Transliteration A: dragmós Transliteration B: dragmos Transliteration C: dragmos Beta Code: dragmo/s

English (LSJ)

ὁ, grasping, E.Cyc.170, dub. l. in Q.S.1.350.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
asimiento, tiento, sobo c. gen. μαστοῦ δ. E.Cyc.170.

German (Pape)

[Seite 664] ὁ, das Erfassen; Eur. Cycl. 169; Qu. Sm. 1, 350.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
action de saisir.
Étymologie: δράσσομαι.

Russian (Dvoretsky)

δραγμός:хватание, схватывание (τινος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

δραγμός: ὁ, δράξιμον, «πιάσιμον», Εὐρ. Κύκλ. 170· πρβλ. δράσσομαι ΙΙ.

Greek Monolingual

δραγμός, ο (Α) δράττομαι
πιάσιμο, άρπαγμα, δραξιά.

Greek Monotonic

δραγμός: ὁ (δράσσομαι), πιάσιμο, σε Ευρ.

Middle Liddell

δραγμός, ὁ, n δράσσομαι
a grasping, Eur.