μεταφράζομαι
From LSJ
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
English (Autenrieth)
fut. μεταφρασόμεσθα: consider afterward or by and by, Il. 1.140†.
German (Pape)
[Seite 156] hinterher, später überlegen, bedenken, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις, Il. 1, 140.
French (Bailly abrégé)
réfléchir ensuite, délibérer, examiner avec mûre réflexion.
Étymologie: μετά, φράζω.