irriguus
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
Latin > English
irriguus irrigua, irriguum ADJ :: watering; well watered
Latin > English (Lewis & Short)
irrĭgŭus: (inr-), a, um, adj. 1. in-riguus,
I supplied with water.
I Lit.
A Pass., watered, well-watered, irriguous; full of water, wet, swampy: herba, Plaut. Trin. 1, 1, 9: hortus, Hor. S. 2, 4, 16: pratum, Prop. 1, 20, 37: campus, Luc. 4, 296: loca, Cels. 1, 3: regio irrigua fontibus, Plin. 5, 14, 15, § 70 (al. rigua).—
B Act., poet., watering, irriguous: fons, Verg. G. 4, 32: aqua, Ov. Am. 2, 16, 2: aquae, Tib. 2, 1, 44. —
II Transf., poet.
A Permeating, pervading: somnus, Pers. 5, 56: sopor, Claud. Cons. Hon. 6 praef. 10.—
B Corpus mero, soaked, Hor. S. 2, 1, 9; cf.: inrigatus multo venas nectare, Phaedr. 4, 14, 9.—
C Carmen, music produced by the water-organ, Auct. Aetnae, 295.—As subst.: irrĭ-gŭa, ōrum, n. plur.
1 Overflowings: aquarum, Plin. 5, 4, 3, § 23.—
2 Swamps, marshes, overflowed land: (Euphrates) distrahitur ad inrigua, Plin. 6, 26, 30, § 124.
Latin > French (Gaffiot 2016)
irrĭgŭus¹² (inr-), a, um (irrigo),
1 approvisionné d’eau, arrosé, irrigué, trempé : Pl. Trin. 31 ; Cato Agr. 1, 7 ; Hor. S. 2, 4, 16 ; Plin. 5, 70 || irriguus mero Hor. S. 2, 1, 9, arrosé de vin
2 qui arrose, qui irrigue : Virg. G. 4, 32 ; Ov. Am. 2, 16, 2 || [fig.] qui baigne, qui rafraîchit : Pers. 5, 56
3 produit au moyen de l’eau : irriguum carmen Virg. Ætna 295, sons de l’orgue hydraulique.
Latin > German (Georges)
irriguus, a, um (irrigo), I) aktiv = bewässernd, fons, Verg.: aqua, Tibull. u. Ov. – poet. übtr., ignis, das aus der Erde hervorfließende Feuer, die Lava, Auct. Aetn.: carmen, die von der Wasserorgel hervorgebrachten Töne, Auct. Aetn.: somnus, gleichs. rieselnder (= die Glieder wie Tau erfrischender), Pers. – Plur. neutr. subst., irrigua aquarum, sumpfige Stellen, Plin. 5, 23. – II) passiv = bewässert, hortus, Hor.: pratum, Prop.: irriguae perennibus aquis valles, Sen.: regio irrigua fontibus, Salv.: corpus irriguum mero, Hor.
Latin > Chinese
irriguus, a, um. adj. :: 可澆水者。潤澤。Regio irrigua 河多之域。