δισσύλλαβος
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
Spanish (DGE)
δισύλλαβος, δισύλλαβον
• Alolema(s): δισσύλλαβος Ath.392b
I 1bisílabo, disilábico (sc. ὄνομα) Phylarch.12, Luc.Gall.29, Ath.l.c., AP 11.358, Aristid.Quint.45.10, Diom.431.19, Lyd.Mag.1.25, ἀντωνυμία A.D.Pron.49.14, λέξις D.H.Comp.11.17
•subst. τὸ δισύλλαβον = grupo de dos sílabas Heph.4.4.
2 doble ἐρωτήματα Luc.Bis Acc.22.
II adv. δισυλλάβως = disilábicamente ‘πίε’ δὲ δισυλλάβως Μένανδρος Ath.446e, cf. A.D.Pron.35.25.
German (Pape)
[Seite 643] zweisilbig, Luc. Gall. 29; Gramm.
Translations
disyllabic
Breton: divsilabennek; Catalan: disíl·lab, disil·làbic; Chinese: 双音节的; Czech: dvouslabičný; Dutch: tweelettergrepig, tweesyllabisch; English: disyllabic, bisyllabic; Faroese: við tveimum stavilsum, tvístavilsis-; Finnish: kaksitavuinen; French: dissyllabique, bisyllabique; Galician: bisílabo; German: zweisilbig; Greek: δισύλλαβος; Ancient Greek: δισύλλαβος, δισσύλλαβος; Hungarian: két szótagú/szótagos; Interlingua: bisyllabe; Irish: déshiollach; Italian: bisillabo, disillabico; Latin: bisyllabus; Macedonian: двосложен; Portuguese: dissílabo; Russian: двусложный; Scottish Gaelic: dà-shiolach; Serbo-Croatian Cyrillic: дво̀сложан; Roman: dvòsložan; Spanish: bisílabo, bisilábico, disílabo, disilábico; Swedish: tvåstavig