Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Difference between revisions of "δέρκομαι"

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφής οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς -> Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own.
Sophocles, Antigone, 883
m (Text replacement - " . ." to "…")
m (Text replacement - "[snull ]" to "ṣ")
 
Line 8: Line 8:
 
|Transliteration C=derkomai
 
|Transliteration C=derkomai
 
|Beta Code=de/rkomai
 
|Beta Code=de/rkomai
|Definition=(Act. only in Hsch.), <span class="bibl">Il.11.37</span>, etc.: impf. <b class="b3">ἐδερκόμην</b>, Ep. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> δερκέσκετο <span class="bibl">Od.5.158</span>: fut. δέρξομαι Androm. ap. Gal.6.37: pf. in pres. sense δέδορκα <span class="bibl">Il.22.95</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.94</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>103</span> (lyr.), etc.; also later Prose, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>808a4</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Icar.</span>6</span>,<span class="bibl">14</span>: aor. ἔδρᾰκον <span class="bibl">Od. 10.197</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>34</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>951</span> (never in S.): aor. part. Pass. δρακείς <span class="bibl">Pi. <span class="title">P.</span>2.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>7.3</span>; ἐδέρχθην <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>547</span> (lyr.); δέρχθη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>425</span> (lyr.), imper. δέρχθητε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>93</span> (lyr.), part. δερχθείς <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>837</span>; later in med. forms δέρξατο <span class="title">APl.</span>4.166 (Even.), ἐδρακόμην <span class="title">AP</span>7.224:—<b class="b2">see clearly, see</b>, <span class="bibl">Il.17.675</span>; part. <b class="b3">δεδορκώς</b> <b class="b2">having sight</b>, opp. <b class="b3">τυφλός</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>454</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>66</span>: hence, <b class="b2">alive, living</b>, ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο <span class="bibl">Il.1.88</span>, cf. <span class="bibl">Od.16.439</span>; <b class="b3">δρακεῖσ' ἀσφαλές</b> <b class="b2">since she lives</b> in safety, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.20</span>; ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>322</span> (lyr.); δεδορκότ' <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>66</span>: freq. with neut. Adj., <b class="b3">δεινόν, σμερδαλέον δ</b>., <b class="b2">look</b> terrible, <span class="bibl">Il.3.342</span>, <span class="bibl">22.95</span>, etc.; δεινὰ… ὀφθαλμοῖς δρακεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>34</span>; φόνια δ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1337</span> (lyr.): c. acc. cogn., <b class="b3">πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς</b> <b class="b2">flashing</b> fire from his eyes, <span class="bibl">Od.19.446</span>; Ἄρη δεδορκότων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>53</span>; but σκότον δεδ. <b class="b2">blind</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>377</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. objecti, <b class="b2">look on</b> or <b class="b2">at</b>, <span class="bibl">Il.13.86</span>, etc.; τί… ἥδιον δρ.; <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>602</span>; ἐδέρχθης ὀλιγοδρανίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>547</span>; so δ. εἴς τινα <span class="bibl">Hes. <span class="title">Sc.</span>169</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>951</span>; κατά τι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>679</span>; <b class="b2">descry, perceive</b>, <span class="bibl">Od.10.197</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>545</span>; κτύπον δέδορκα <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>103</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">look with favour on</b>, of Destiny, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of light, <b class="b2">flash, gleam</b>, like the eye, <b class="b3">δέδορκεν φάος, φέγγος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>3.84</span>, <span class="bibl">9.41</span>; <b class="b3">δεδορκὸς βλέπειν</b> to be <b class="b2">keen</b>-eyed, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.198</span>; τὸ σφοδρὸν καὶ δεδορκός Plu.2.15b. (Cf. Skt. <b class="b2">dadárśa</b> 'have seen', <b class="b2">dṛ[snull ]tás</b> 'seen'; prop. not merely of <b class="b2">sight</b>, but of <b class="b2">sharp sight</b>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>409</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>85</span>.—Poet. and later Prose.)</span>
+
|Definition=(Act. only in Hsch.), <span class="bibl">Il.11.37</span>, etc.: impf. <b class="b3">ἐδερκόμην</b>, Ep. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> δερκέσκετο <span class="bibl">Od.5.158</span>: fut. δέρξομαι Androm. ap. Gal.6.37: pf. in pres. sense δέδορκα <span class="bibl">Il.22.95</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.94</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>103</span> (lyr.), etc.; also later Prose, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>808a4</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Icar.</span>6</span>,<span class="bibl">14</span>: aor. ἔδρᾰκον <span class="bibl">Od. 10.197</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>34</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>951</span> (never in S.): aor. part. Pass. δρακείς <span class="bibl">Pi. <span class="title">P.</span>2.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>7.3</span>; ἐδέρχθην <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>547</span> (lyr.); δέρχθη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>425</span> (lyr.), imper. δέρχθητε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>93</span> (lyr.), part. δερχθείς <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>837</span>; later in med. forms δέρξατο <span class="title">APl.</span>4.166 (Even.), ἐδρακόμην <span class="title">AP</span>7.224:—<b class="b2">see clearly, see</b>, <span class="bibl">Il.17.675</span>; part. <b class="b3">δεδορκώς</b> <b class="b2">having sight</b>, opp. <b class="b3">τυφλός</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>454</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>66</span>: hence, <b class="b2">alive, living</b>, ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο <span class="bibl">Il.1.88</span>, cf. <span class="bibl">Od.16.439</span>; <b class="b3">δρακεῖσ' ἀσφαλές</b> <b class="b2">since she lives</b> in safety, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.20</span>; ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>322</span> (lyr.); δεδορκότ' <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>66</span>: freq. with neut. Adj., <b class="b3">δεινόν, σμερδαλέον δ</b>., <b class="b2">look</b> terrible, <span class="bibl">Il.3.342</span>, <span class="bibl">22.95</span>, etc.; δεινὰ… ὀφθαλμοῖς δρακεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>34</span>; φόνια δ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1337</span> (lyr.): c. acc. cogn., <b class="b3">πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς</b> <b class="b2">flashing</b> fire from his eyes, <span class="bibl">Od.19.446</span>; Ἄρη δεδορκότων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>53</span>; but σκότον δεδ. <b class="b2">blind</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>377</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. objecti, <b class="b2">look on</b> or <b class="b2">at</b>, <span class="bibl">Il.13.86</span>, etc.; τί… ἥδιον δρ.; <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>602</span>; ἐδέρχθης ὀλιγοδρανίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>547</span>; so δ. εἴς τινα <span class="bibl">Hes. <span class="title">Sc.</span>169</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>951</span>; κατά τι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>679</span>; <b class="b2">descry, perceive</b>, <span class="bibl">Od.10.197</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>545</span>; κτύπον δέδορκα <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>103</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">look with favour on</b>, of Destiny, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of light, <b class="b2">flash, gleam</b>, like the eye, <b class="b3">δέδορκεν φάος, φέγγος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>3.84</span>, <span class="bibl">9.41</span>; <b class="b3">δεδορκὸς βλέπειν</b> to be <b class="b2">keen</b>-eyed, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.198</span>; τὸ σφοδρὸν καὶ δεδορκός Plu.2.15b. (Cf. Skt. <b class="b2">dadárśa</b> 'have seen', <b class="b2">dṛṣtás</b> 'seen'; prop. not merely of <b class="b2">sight</b>, but of <b class="b2">sharp sight</b>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>409</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>85</span>.—Poet. and later Prose.)</span>
 
}}
 
}}
 
{{pape
 
{{pape

Latest revision as of 08:09, 13 September 2019

Full diacritics: δέρκομαι Medium diacritics: δέρκομαι Low diacritics: δέρκομαι Capitals: ΔΕΡΚΟΜΑΙ
Transliteration A: dérkomai Transliteration B: derkomai Transliteration C: derkomai Beta Code: de/rkomai

English (LSJ)

(Act. only in Hsch.), Il.11.37, etc.: impf. ἐδερκόμην, Ep.

   A δερκέσκετο Od.5.158: fut. δέρξομαι Androm. ap. Gal.6.37: pf. in pres. sense δέδορκα Il.22.95, Pi.O.1.94, A.Th.103 (lyr.), etc.; also later Prose, Arist.Phgn.808a4, Luc.Herm.20, Icar.6,14: aor. ἔδρᾰκον Od. 10.197, A.Eu.34, E.HF951 (never in S.): aor. part. Pass. δρακείς Pi. P.2.20, N.7.3; ἐδέρχθην A.Pr.547 (lyr.); δέρχθη S.Aj.425 (lyr.), imper. δέρχθητε A.Pr.93 (lyr.), part. δερχθείς S.Fr.837; later in med. forms δέρξατο APl.4.166 (Even.), ἐδρακόμην AP7.224:—see clearly, see, Il.17.675; part. δεδορκώς having sight, opp. τυφλός, S. OT454, cf. El.66: hence, alive, living, ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο Il.1.88, cf. Od.16.439; δρακεῖσ' ἀσφαλές since she lives in safety, Pi.P.2.20; ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι A.Eu.322 (lyr.); δεδορκότ' S.El.66: freq. with neut. Adj., δεινόν, σμερδαλέον δ., look terrible, Il.3.342, 22.95, etc.; δεινὰ… ὀφθαλμοῖς δρακεῖν A.Eu.34; φόνια δ. Ar.Ra.1337 (lyr.): c. acc. cogn., πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς flashing fire from his eyes, Od.19.446; Ἄρη δεδορκότων A.Th.53; but σκότον δεδ. blind, E.Ph.377.    2 c. acc. objecti, look on or at, Il.13.86, etc.; τί… ἥδιον δρ.; A.Ag.602; ἐδέρχθης ὀλιγοδρανίαν Id.Pr.547; so δ. εἴς τινα Hes. Sc.169, E.HF951; κατά τι A.Pr.679; descry, perceive, Od.10.197, E. Andr.545; κτύπον δέδορκα A.Th.103(lyr.).    b look with favour on, of Destiny, Pi.P.3.85.    II of light, flash, gleam, like the eye, δέδορκεν φάος, φέγγος, Id.N.3.84, 9.41; δεδορκὸς βλέπειν to be keen-eyed, Chrysipp.Stoic.3.198; τὸ σφοδρὸν καὶ δεδορκός Plu.2.15b. (Cf. Skt. dadárśa 'have seen', dṛṣtás 'seen'; prop. not merely of sight, but of sharp sight, cf. A.Supp.409, S.Aj.85.—Poet. and later Prose.)

German (Pape)

[Seite 548] blicken; perf. mit Präsensbdtg δέδορκα, aor. ἔδρακον; pass. Formen ἐδράκην Pind. P. 2, 20 N. 7, 3 u. ἐδέρχθην Aesch. Prom. 93. 140; Soph. Ai. 425; aor. med. ἐδέρξατο Euen. 9 (Plan. 166); Homer öfters particip. praes., z. B. dual. δερκομένω Iliad. 23, 815; δέρκεσθαι Iliad. 17, 675, δερκέσκετο Odyss. 5, 158, aorist. ἔδρακον Odyss. 10, 197, perfect. mit Präsensbdtg δέδορκεν Iliad. 22, 95, δεδορκώς Odyss. 19, 446. Grundbedeutung = leuchtende Blicke ausstrahlen; verwandt δράκων und δορκάς, beide vom leuchtenden Blicke der Augen benannt; Wurzel Δερκ-, Δαρκ-; Sanskrit dr (entst. aus dark) »sehen«, perfect. dadar a; Airs. torht »glänzend«, Althd. zoraht, Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1, 83. 91. 104. – 1) intrans., blicken, sehen; ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο Iliad. 1, 88, so lange meine Augen offen stehen, vgl. Odyss. 16, 439; δεδορκώς »lebend« Aeschyl. Eum. 312; Soph. El. 66; σμερδαλέον δέρκεσθαι, Iliad. 22, 95; δεινόν, furchtbar blicken, Il. 3, 342; Hes. Sc. 160; ὀξύτατον Il. 17, 675; φόνια Ar. Ran. 1332; ὄμματι λαμπρόν Pind. N. 7, 66; πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς, Feuer aus den Augen sprühend, Od. 19, 446; vgl. Opp. C. 4, 164; λεόντων ὡς Ἄρη δεδορκότων Aesch. Spt. 53; – strahlen, leuchten, φέγγος, φάος δέδορκε, κλέος τηλόθεν, Pind. N. 9, 41. 3, 80 Ol. 1, 94; – δεδορκὸς βλέπειν, scharf blicken, Chrysipp. bei Gell. 14, 4. – 2) transit., erblicken, sehen; Iliad. 13, 86 δερκομένοισιν Τρῶας, 14, 141 φόνον καὶ φύζαν Αχαιῶν δερκομένῳ; Odyss. 10, 197 καπ νὸν ἔδρακον ὀφθαλμοῖσι; ταῦτα δερχθέντες Soph. Ai. 425; ἔς τινα Hes. Sc. 169; Eur. Herc. fur. 951; ἐπί τινι Ep. ad. 8 (XII, 87); κτύπον δέδορκα, wahrnehmen, Aesch. Spt. 103. – Das praes. activ. δέρκω XLL.

Greek (Liddell-Scott)

δέρκομαι: δερκόμενος Ὅμ.· παρατ., ἐδερκόμην, Ἰων. δερκέσκετο Ὀδ. Ε. 158· μέλλ. δέρξομαι μόνον παρὰ Γαλην.· πρκμ. μετὰ σημ. ἐνεστ. δέδορκα Ἰλ, Τραγ., καὶ παρὰ μεταγεν. πεζοῖς, ὡς Λουκ. Ἑρμοτ. 20, Ἰκαρομ. 6 καὶ 14· - ἀόρ. ἔδρᾰκον Ὀδ., Αἰσχύλ., Εὐρ. (οὐδαμοῦ παρὰ Σοφ.)· ὁ ἀόρ. ὡσαύτως ἀπαντᾷ εἰς παθητ. τύπους, μετοχ. δρακεὶς Πίνδ. Π. 2. 39, Ν. 7. 4· ἐδέρχθην Αἰσχύλ. Πρ. 546· δέρχθη Σοφ. Αἴ. 425 (λυρ.), προστακτ. δέρχθητε Αἰσχύλ. Πρ. 93, δερχθεὶς Σοφ. Ἀποσπ. 729· βραδύτερον ὡσαύτως ἐν μέσ. τύποις, δέρξατο Ἀνθ. Πλαν. 166, ἐδρακόμην Ἀνθ. Π. 7. 224· ποιητ. ἀποθ. (Ἐκ τῆς √ ΔΕΡΚ παράγονται ὡσαύτως τὰ δέργμα, δράκων, δορκάς· πρβλ. dar← (videre), πρκμ. dadar←a· Ἀγγλο-Σαξ. torht (ἔνδοξος)· Παλαιο-Γερμ. zoraht (σαφής, καθαρός).) Βλέπω καθαρῶς, βλέπω, Ὅμ.· μετοχ. δεδορκώς, ἔχων τὴν ὅρασιν, ἀντίθετον τῷ τυφλός, Σοφ. Ο. Τ. 454· ἀκολούθως ἐπειδὴὅρασις ἀναγκαία εἰς τὴν ζωήν, ζῶν, ζωντανός, ζῶντος, καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο Ἰλ. Α. 88, πρβλ. Ὀδ. Π. 439· δρακεῖσ᾿ ἀσφαλές, ἀφοῦ ζῇ ἐν ἀσφαλείᾳ, Πίνδ. Π. 2. 38· ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι Αἰσχύλ. Εὐμ. 322· δεδορκότ᾿ Σοφ. Ἠλ. 66: - συχνάκις ὡς τὸ βλέπω, μετ' οὐδετ. ἐπιθ., δεινόν, σμερδαλέον δ., φαίνομαι φοβερός, Ὅμ., κτλ.· δεινὰ … ὀφθαλμοῖς δρακεῖν Αἰσχύλ. Εὐμ. 34, πρβλ. Ἀγ. 602· φόνια δ. Ἀριστοφ. Βατρ. 1336· οὕτω μετὰ συστοίχου αἰτιατ., πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς, ἐξακοντίζων πῦρ ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ, Ὀδ. Τ. 446· Ἄρη δεδορκότων Αἰσχύλ. Θήβ. 53· ἀλλά, σκότον δεδ., τυφλός, Εὐρ. Φοιν. 377. 2) μετ᾿ αἰτ. τοῦ ἀντικειμ., βλέπω εἴς τι ἢ πρός τι, ἰδίως κατ᾿ ἐνεστ. καὶ ἀόρ., Ὅμ.· ἐδέρχθης ὀλιγοδρανίαν Αἰσχύλ. Πρ. 546· οὕτω, δ. εἴς τινα Ἡσ. Ἀσπ. 169, Εὐρ. Μαιν. 951· κατά τι Αἰσχύλ. Πρ. 679· καθόλου, διακρίνω, βλέπω, Εὐρ. Ἀνδρ. 545· κτύπον δέδορκα Αἰσχύλ. Θήβ. 103· - παρὰ Πινδ. Π. 3. 151, = ἐποπτεύω. ΙΙ. ἐπὶ φωτός, ἀπαστράπτω, λάμπω, ὡς ὁ ὀφθαλμός, φάος, φέγγος δέδορκε ὁ αὐτ. Ν. 3 ἐν τέλ., 9. 98· δεδορκὸς βλέπω, εἰμὶ ὀξυδερκής, ἔχω ὀξυδέρκειαν, Χρύσιππ. παρὰ Γελλ. 14. 4. - Φαίνεται ὅτι κυρίως εἶναι ἐν χρήσει οὐχὶ ἁπλῶς ἐπὶ ὁράσεως, ἀλλ᾿ ἐπὶ ὀξείας ὁράσεως, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 409, Σοφ. Αἴ. 85, Lucas Quaest. Lexil. § 15· εἶναι δὲ ἐν χρήσει μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ μεταγεν. πεζοῖς.

French (Bailly abrégé)

impf. ἐδερκόμην, f. réc. δέρξομαι, ao. ἐδέρχθην, ao.2 ἔδρακον, pf. au sens d’un prés. δέδορκα;
1 regarder : δ. δεινόν IL ou δεινά ESCHL regarder d’un air terrible ; δ. ὀξύτατον IL avoir un regard très perçant ; πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς OD lancer un regard de feu ; Ἄρη δ. ESCHL avoir un regard étincelant d’ardeur martiale ; δ. τινα, τι, κατά τι fixer son regard sur qqn ou qch;
2 p. ext. voir, particul. voir la lumière du jour ; δεδορκώς, celui qui voit ; voir le jour, au sens de être vivant ; δεδορκώς, vivant;
3 p. anal. percevoir par l’ouïe, entendre : κτύπον ESCHL un bruit (qu’on semble voir en entendant).
Étymologie: R. Δαρκ, Δερκ, briller.

English (Autenrieth)

ipf. iter. δερκέσκετο, aor. 2 ἔδρακον, perf. w. pres. signif. δέδορκα: look, see, strictly of the darting glance of the eye; πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς, Od. 19.446; δεινὸν δερκομένη, ‘with dreadful glance,’ of the Gorgon, Il. 11.37; typically of life, ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο, while I live and ‘see the light of day,’ Il. 1.88, Od. 16.439; with obj. accusative, Il. 13.86, Il. 14.141.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pres. ind. 2a plu. δερκόμεσθα E.Io 208, imperat. 2a sg. δέρκευ Emp.B 17.21, 21.1, Mesom.4.18, tb. act. imperat. δέρκε Didyma 567.1 (II/I a.C.), inf. δέρκεν Pi.Fr.52wi.1 (= Lyr.Adesp.1.c1); impf. sin aum. 3a sg. δέρκετο Q.S.10.48, red. δεδέρκετο Trypho Pass.3.4, iter. δερδέσκετο Od.5.158; aor. tem. ind. ἔδρακον Od.10.197, E.Or.1456, Theoc.30.7, ἔδαρκον Hdn.Gr.2.800, 801, Eust.377.34, sin aum. δράκον Hes.Sc.262, inf. δρακεῖν A.A.602, part. fem. δρακοῖσα Stesich.135.9S., atem. part. δρακείς Pi.N.7.3, Fr.123.3, en v. pas. ἐδέρχθην A.Pr.94, 547, S.Ai.425, Fr.837.2, sigm. 3a sg. δέρξατο AP 16.166 (Euen.), en v. med. ἐδρακόμην AP 7.224; perf. ind. δέδορκα Il.22.95, Pi.O.1.94, A.Th.103, part. δεδορκώς Od.19.446, Hes.Sc.145, E.Alc.122, Arist.Phgn.808a4]
A sin idea de intencionalidad, gener. c. suj. de pers.
I tr.
1 ver, contemplar en pres. Τρῶας Il.13.86, Ζεὺς ... ὃς ἅπαντα δέρκεται B.15.51, cf. E.Hipp.1279, A.R.3.363, Call.Fr.75.11, AP 5.228 (Paul.Sil.), Opp.H.1.236, Nonn.D.9.180, φρίσσω δέ σε δερκομένα ... διακναιόμενον A.Pr.540, ἐν γαλήνῃ πάντ' ἐδερκόμην τόπον S.El.899, cf. Lyc.229, AP 6.79 (Agath.), τί τόδε δέρκομαι ... τέρας; ¿qué prodigio estoy viendo? Ar.Th.700, cf. S.Ai.425, E.HF 1132, Or.1456, Cyc.213, AP 16.166 (Euen.), Androm.92, Suppl.Mag.60.3
tb. perf. c. sent. pres. ver, contemplar, tener ante los ojos δέδορκα φάσμα tengo ante mis ojos una imagen fantasmal S.El.1466, δέδορκα ... Πηλέα E.Andr.545, ξυμφορὰν ἐν ὄμμασιν πατρὸς δεδορκώς S.Tr.747, cf. Ai.1, δέδορκας οἷα πάθον AP 8.184 (Gr.Naz.), σκότον δεδορκώς viendo tinieblas, e.e. estando ciego E.Ph.377, δέρκεται φάος ve la luz perífr. por está vivo E.Hel.341, cf. Pi.N.7.3, E.Hipp.1193, γαληνὸν ἦμαρ οὔποτ' ἐν ζωῇ δρακών Lyc.814 (cf. II 1)
frec. en aor. percibir con una mirada, divisar, columbrar, descubrir καπνόν Od.10.197, AP 7.723, cf. A.Pr.547, Nonn.D.40.338, τί γὰρ γυναικὶ τούτου φέγγος ἥδιον δρακεῖν; ¿qué luz hay para una mujer más dulce de ver que ésta? A.A.602, δεινὰ δ' ὀφθαλμοῖς δρακεῖν A.Eu.34.
2 fig. percibir, captar c. sentidos distintos de la vista o con la inteligencia δέρκεται (sc. ἡ ἐμὴ φρήν) πλέον τι τοῦ πεφασμένου (mi mente) ve más allá de lo manifiesto A.Pr.843, κτύπον δέδορκα percibo el estrépito A.Th.103, θέσφατα ... ἔδρακε Nonn.D.12.103, cf. 48.284.
II intr. y c. ac. int., frec. en perf.
1 ver, tener vista, gozar de vista aguda o penetrante δεδορκὸς ὄμμα un ojo penetrante A.Supp.409, πρόσωπον ... δεδορκός un rostro de mirada penetrante Arist.l.c., cf. S.Fr.12.2, 774, Synes.Prouid.1.9 (p.81.16), ἐγὼ σκοτώσω βλέφαρα καὶ δεδορκότα S.Ai.85, σὺ καὶ δέδορκας κοὐ βλέπεις ἵν' εἶ κακοῦ tienes vista y no ves en qué grado de desgracia te encuentras S.OT 413, cf. Luc.Herm.20, τυφλός γὰρ ἐκ δεδορκότος S.OT 454, δεδορκὸς βλέπειν tener vista o mirada aguda Chrysipp.Stoic.3.198, μόνος (ὁ ἀετός) ἀντίον δέδορκε τῷ ἡλίῳ Luc.Icar.14
fig. ἐν τοῖς κέρδεσιν μόνον δέδορκε, τὴν τέχνην δ' ἔφυ τυφλός sólo tiene vista para las ganancias, pero en su arte es ciego irón. ref. a Tiresias, S.OT 389, τὸ δεδορκός agudeza, inteligencia Plu.2.15b
como actividad primaria p. ext. estar vivo ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο mientras yo esté vivo y pueda ver sobre la tierra, Il.1.88, cf. Od.16.439
part. perf. δεδορκώς vivo S.El.66, ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσιν ποινάν castigo para los que no ven y para los que sí, e.e. para los muertos y vivos A.Eu.322, cf. 387.
2 c. ac. int. o adverb. tener determinada vista o mirada, tener determinada expresión en los ojos ὡς δὲ δράκων ... σμερδαλέον δὲ δέδορκεν como una serpiente ... tiene una mirada pavorosa, Il.22.95, cf. h.Hom.31.9, δεινὸν δερκόμενοι Il.3.342, cf. 11.37, Hes.Sc.160, ὀξύτατον δέρκεσθαι Il.17.675, cf. h.Pan.14, Luc.Pr.Im.20, Sat.18, ἄγρια δερκομένω ref. a dos serpientes, Hes.Sc.236, τακέρ' ὄμμασι δερκόμενος con lánguidas miradas de sus ojos ref. a Eros, Ibyc.6.2, cf. Pi.N.7.66, Theoc.30.7, δρακεῖσ' ἀσφαλές Pi.P.2.20, καλὸν ὄμμασιν δεδορκώς E.Cyc.511, φόνια δερκόμενον Ar.Ra.1337, δέδορκεν ὀξύ ref. a Δίκη Trag.Adesp.655.20, ὑγρὰ δὲ δερκομένοισιν ἐν ὄμμασιν AP 7.27 (Antip.Sid.), ἀμβλύτερον δεδορκέναι Luc.Icar.14
c. otros ac. πῦρ δ' ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς con mirada de fuego en los ojos ref. a un jabalí Od.19.446, λεόντων ὣς ἄρη δεδορκότων como leones que tienen a Ares en la mirada, e.e. que lanzan miradas de furor guerrero A.Th.53, σεμνότητα δ' ἔδρακε Ach.Tat.8.9.2
fig., de argumentos διανοίας ὀξὺ δεδορκυίας δεόμενα que precisan de un discernimiento de mirada aguda Luc.Anach.36.
III abs. c. suj. de inanimados, en perf. brillar, resplandecer, lanzar destellos φέγγος Pi.N.9.41, κλέος Pi.O.1.94.
B c. idea de intencionalidad
I c. suj. de pers. y anim.
1 tr. sólo en imperat. mirar, observar, contemplar δέρκου θέαμα contempla el espectáculo A.Pr.304, δέρκε τὴν ... κόρην Didyma 567.1 (II/I a.C.)
c. interr. indir. δέρχθηθ' οἵαις ἀικείαισιν ... ἀθλεύσω ¡mirad con qué clase de ultrajes he de luchar! A.Pr.93
fig. ref. a la actividad intelectual observar, examinar, reflexionar τὴν σὺ νόῳ δέρκευ tú contémplala con la mente, e.e. reflexiona sobre ella Emp.B 17.21, τόνδ' ... ἐπιμάρτυρα δέρκευ observa como prueba lo siguiente Emp.B 21.1.
2 intr., c. giros prep. de lugar en ac. dirigir la mirada a, mirar hacia πόντον ἐπ' ἀτρύγετον δερκέσκετο Od.5.84, cf. AP 12.87, λεόντων ἐς σφέας δερκομένων Hes.Sc.169, cf. A.Fr.46a.6, E.HF 951, Theoc.6.11, δεδορκὼς τοὺς ἐμοὺς κατὰ στίβους poniendo sus ojos sobre mis pasos A.Pr.679, λέοντες χρυσοῖ, δεδορκότες πρὸς τοὺς εἰσπορευομένους D.S.18.27, εἰς ἐμὲ δερκόμενος IG 7.1883.6 (Tespias I/II d.C.), ἐς Ἀνδρέαν ὄσσοισι πρηέσιν δέρκευ Didyma 219.8 (II d.C.)
abs. lanzar miradas, mirar πασέων δ' ἐκ κεφαλέων πῦρ καίετο δερκομένοιο de todas sus cabezas brotaba fuego cuando miraba ref. a Tifón, Hes.Th.828, cf. 910, Nonn.D.15.20.
II c. suj. de cosas y abstr.
1 tr. mirar con buenos ojos, contemplar favorablemente, favorecer el destino λαγέταν γάρ τοι τύραννον δέρκεται ... ὁ μέγας πότμος la magna fortuna pone su mirada en un rey conductor de su pueblo Pi.P.3.85, la fama τίν γε μέν, ... Νεμέας Ἐπιδαυρόθεν τ' ἄπο καὶ Μεγάρων δέδορκεν φάος te contempla el esplendor de Nemea, Epidauro y Mégara Pi.N.3.83, Αἰὼν ἀσβέστων φλογμῶν, ταῖς σαῖς δέρκευ με γλήναις Mesom.l.c.
2 intr. c. giros prep. de lugar en ac. mirar hacia, estar vuelto u orientado a τὰ βήματα εἰς τοὔμπαλιν δέδορκεν las pisadas miran hacia atrás S.Fr.314.119. • DMic.: da-ra-ko, de-ke-se-u.

• Etimología: De una r. *derk-, que da lugar a u. terkantur, en grado o a ai. dadárśa, av. dādarəsa, gr. δέδορκα y en grado ø a δράκων q.u.

Greek Monolingual

δέρκομαι και δερκιάομαι (Α)
1. βλέπω καθαρά
2. βλέπω, παρατηρώ κάποιον ή κάτι («...δερκομένοισι Τρῶας» — ενώ παρατηρούσαν τους Τρώες)
3. διακρίνω, αισθάνομαι («κτύπον δέδορκα»)
4. (για την Τύχη) προσβλέπω με εύνοια, ρίχνω ευνοϊκή ματιά
5. (για το φως) αστράφτω, φεγγοβολώ
6. φρ. α) «δρακεῑσ' ἀσφαλές» — αφού ζει με ασφάλεια
β) «δεινόν, σμερδαλέον δέρκομαι» — κοιτάζω φοβερά, απειλητικά
γ) «πῡρ ὀφθαλμοῑσι δεδορκώς» — ενώ τα μάτια του πετούσαν φλόγες
7. (μτχ. παρακμ.) δεδορκώς
α) αυτός που έχει την όρασή του (σε αντίθεση με τον τυφλό)
β) ο ζωντανός (σε αντίθεση με τον νεκρό).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο ενεστωτικός τ. δέρκομαι ανάγεται σε ΙΕ ρίζα derk- «βλέπω, κοιτάζω» και θεωρείται νεώτερος σχηματισμός της Ελληνικής. Στον ελληνικό παρακείμενο δέδορκα, με σημασία ενεστώτα «βλέπω (πρβλ. αρχ. ινδ. dadarśa, αβεστ. dadarƏsa «έχω δει»), απαντά η ετεροιωμένη βαθμίδα της ΙΕ ρίζας, ενώ η συνεσταλμένη μορφή της drk εμφανίζεται στον θεματικό αόριστο έ-δρακ-ον (πρβλ. αρχ. ινδ. a-drśan). Αξιοσημείωτη, τέλος, είναι η αντιστοιχία λέξεων αυτής της ομάδας με τύπους άλλων ΙΕ γλωσσών (πρβλ. αρχ. ιρλ. ad-con-darc «έχω δει», γοτθ. ga-tarhjan «χαρακτηρίζω» που θα αντιστοιχούσε στο ελλ. δορκέω, αγγλοσαξ. torht, αρχ. άνω γερμ. zoraht «φωτεινός», αλβαν. drite «φως»). Το ρ. δέρκομαι εμφανίζει μια σειρά συνθέτων με β' συνθετικό σε -δερκής.
ΠΑΡ. δράκοςδράκων)
αρχ.
δεργμα, δέρξις.
ΣΥΝΘ. οξυδερκής
αρχ.
αδερκής, αμβλυδερκής, αμφιδέρκομαι, αναδέρκομαι, αντιδέρκομαι, αποδέρκομαι, γλυκυδερκής, διαδέρκομαι, δυσδερκής, εισδέρκομαι, εκδέρκομαι, ενδερκής, επιδέρκομαι, ιοδερκής, κακοδερκής, καταδέρκομαι, λιθοδερκής, μεσοδερκής, νεκροδερκής, ξανθοδερκής, οβριμοδερκής, πανδερκής, περιδέρκομαι, πολυδερκής, προδέρκομαι, προσδέρκομαι, υποδέρκομαι].

Greek Monotonic

δέρκομαι: Ιων. γʹ ενικ. παρατ. δερκέσκετο· παρακ. με ενεστ. σημασία δέδορκα, αόρ. βʹ ἔδρᾰκον· επίσης αόρ. αʹ σε Παθ. μορφή ἐδέρχθην, ποιητ. δέρχθην· — αποθ.,
1. διαβλέπω, βλέπω καθαρά, σε Όμηρ.· δεδορκώς, αυτός που έχει όραση, που βλέπει, αντίθ. προς το τυφλός, σε Σοφ.· από όπου, είμαι, βρίσκομαι στη ζωή, είμαι ζωντανός, σε Όμηρ., Τραγ.· όπως το βλέπω, με ουδ. επίθ., δεινόν, σμερδαλέον δ., φαίνομαι φοβερός, σε Όμηρ. κ.λπ.· με σύστ. αντ., πῦρ δεδορκώς, βγάζοντας σπίθες από τα μάτια, σε Ομήρ. Οδ.· Ἄρη δεδορκότων, σε Αισχύλ.· σκότον δεδ., είμαι τυφλός, σε Ευρ.
2. με αιτ., κοιτάζω σε ή προς, σε Όμηρ., Αισχύλ.· ομοίως, δ.εἴς τινα, σε Ευρ.· κατά τι, σε Αισχύλ.· γενικά, διακρίνω, βλέπω, αντιλαμβάνομαι, κτύπον δέδορκα, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

δέρκομαι: (aor. 1 ἐδέρχθην, aor. 2 ἔδρακον - эп. δράκον, pf.-praes. δέδορκα)
1) смотреть, глядеть (τινα Hom. и τι Aesch., Soph., ἔς τινα Hes., Eur., κατά τι Aesch. и ἐπί τινι Anth.): δ. δεινόν Hom., Hes., δεινά Aesch. и σμερδαλέον Hom. глядеть страшным взором; πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς Hom. грозно сверкая глазами;
2) видеть, замечать (ὀφθαλμοῖσι τι Hom., Aesch.; τινα Eur.): σκότον δεδορκώς Eur. видящий (лишь) тьму, т. е. слепой; ὑπὲρ τὸν Λυγκέα δ. τινι Luc. яснее Линкея видеть кого-л. насквозь;
3) видеть, быть зрячим: τυφλὸς ἐκ δεδορκότος Soph. ставший из зрячего слепым;
4) видеть дневной свет, т. е. жить, быть в живых (ἐπὶ χθονί Hom.): ἀλαοὶ (v. l. ἀμαυροὶ) καὶ δεδορκότες Aesch. мертвые и живые;
5) воспринимать, слышать (κτύπον Aesch.);
6) блистать, сиять (δέδορκεν φέγγος Pind.; δεδορκὼς ἄστρον ὥς Soph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δέρκομαι, them. aor. ἔδρακον, θη - aor. ἐδέρχθην, ptc. δερχθείς; η - aor. ptc. δρακείς; perf. δέδορκα; fut. δέρξομαι; actieve, mediale en passieve vormen alle met actieve betekenis zien; abs..; τυφλός … ἐκ δεδορκότος blind in plaats van ziend Soph. OT 454; met acc.:; ἅπερ ἔδρακον ἔδρακον ἐν δόμοις τυράννων (moord en ellende) die ik gezien heb, gezien heb in het huis van de heerser Eur. Or. 1456; σκότον δεδορκώς duisternis ziend (d.w.z. blind) Eur. Phoen. 377; spec. het daglicht, levenslicht zien, in leven zijn: ptc. δεδορκώς in leven, levend;; δέδορκε … φῶς ἐπὶ σμικρᾶς ῥοπῆς hij ziet het daglicht (d.w.z. hij leeft) maar het scheelt niet veel Eur. Hipp. 1163; uitbr., van het waarnemen van geluid. kijken (op een bepaalde manier), met acc. v. h. inw. obj.: δ. δεινόν of δεινά vreselijk, angstaanjagend kijken;; πῦρ … ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς met een blik van vuur in zijn ogen Od. 19.446; Ἄρη δ. Ares (d.w.z. een oorlogszuchtige blik) in de ogen hebben Aeschl. Sept. 53; overdr., van licht schijnen, schitteren.; kijken (naar), met prep.: εἰς ἅλα δερκομένα kijkend naar de zee Theocr. 6.11; πόντον ἐπ ’ ἀτρύγετον δερκέσκετο hij keek altijd uit over de zee die nooit opdroogt Od. 5.84.

Etymological

Grammatical information: v.
Meaning: look, see (clearly) (Il.).
Other forms: Aor. δρακεῖν, perf. (with present meaning) δέδορκα, ἐδράκην (Pi,), ἐδέρχθην (Aesch.).
Compounds: Prefixes ἀμφι-, ἀνα- etc..
Derivatives: δέργμα sight (A.), δεργμός id. (H.), δέρξις poss. to see (Orac. ap. Plu., H.); with zero grade δράκος n. eye (Nic. Al. 481). Verbal adjective as PN Δέρκετος (Kreta), δυσ-δέρκετος (Opp.). - δράκων, ὑπόδρα s.vv. - Lengthened verb forms δερκιόωνται (Hes. Th. 911, verse end, wrong?); Innov. to δέδορκα (Schwyzer 735): δορκάζων περιβλέπων H. - S. also δορκάς.
Origin: IE [Indo-European] [213] *derḱ- see
Etymology: The perfekt δέδορκα I see is identical with Skt. dadárśa, Av. dādarǝsa ; The aorist type ἔδρακον also in Sansrit : á-dr̥ś-an (3. pl.) etc. As present in Indo-Iranian Skt . páśyati, Av. spasyeiti (cf. σκέπτομαι); Greek has, prob. as innov. δέρκομαι (which got δερχθῆναι, δέρξομαι etc., s. Schwyzer 758); full grade derḱ- is seen in Umbr. terkantur videant. - Old is the verbal adj. Δέρκετος = Skt. darśatá- visible. - Also in Celtic, e. g. OIr. ad-con-darc I have seen. From Germanic: Goth. ga-tarhjan σημειοῦν, characterize (= Skt. darśáyati make see, show, Gr. *δορκέω); OE OS. torht, OHG zoraht hell, clear (= Skt. dr̥ṣṭá- seen, Gr. *δρακτός). Isolated Alb. dritë light (IE *dr̥ḱtā).

Middle Liddell


1. to see clearly, see, Hom.; δεδορκώς having sight, opp. to τυφλός, Soph.:—hence to be alive, living, Hom., Trag.:—like βλέπω with a neut. adj., δεινόν, σμερδαλέον δ. to look terrible, Hom., etc.; c. acc. cogn., πῦρ δεδορκώς flashing fire from the eyes, Od.; Ἄρη δεδορκότων Aesch.; σκότον δεδ. blind, Eur.
2. c. acc. to look on or at, Hom., Aesch.:—so, δ. εἴς τινα Eur.; κατά τι Aesch.: generally, to perceive, κτύπον δέδορκα Aesch.