Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

τὸ σεμνόν

Revision as of 20:09, 19 May 2022 by Spiros (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well
Pervigilium Veneris

Greek > English (Woodhouse Phrases Reversed)

τὸ σεμνόν = ceremoniousness, dignity, grandeur, magnificence, pompousness, sanctity, stateliness, self-importance

⇢ Look up "τὸ σεμνόν" on Google | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

hinese Mandarin: 自視過高, 自视过高, 妄自尊大; Finnish: itsetärkeys; German: Selbstgefälligkeit, Aufgeblasenheit; Hungarian: beképzeltség; Irish: mórchúis, postúlacht; Maori: whakaī, whakakake; Norwegian Bokmål: selvhøytidelighet; Portuguese: soberba; Russian: важность, напыщенность, надменность, самомнение