Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Search results

There is a page named "dure" on this wiki. See also the other search results found.

  • schwerer, Vitr. – B) für das Gehör hart, derb, schwerfällig, pleraque dure dicere, Hor. – dure inter se commissa, Quint. – C) als t.t. der Kunst, hart, ungefällig
    2 KB (306 words) - 08:32, 15 August 2017
  • λ. που αποδίδει τη σημασία «χέρι», ενώ η σύνδεση με αρχ. ιρλ. dorn, λεττ. dure, duris «γροθιά» είναι λιγότερο βέβαιη. Για τη λ. δώρον με τις λοιπές σημασίες
    2 KB (198 words) - 07:05, 29 September 2017
  • 64, mener une vie dure, laborieuse ; duriter verba translata Her. 4, 16, métaphores peu naturelles || v. dure. dūriter, Adv., s. dure. * Look up in: Navigium
    693 bytes (92 words) - 09:22, 15 August 2017
  • werden (im Gemüt), animo durare coepisse. – Adv.dure; duriter; aspere; acerbe. – jmd. h. erziehen, durius od. dure atque aspere educare alqm: jmd. h. behandeln
    5 KB (615 words) - 21:00, 9 December 2020
  • plural) they are: are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must
    526 bytes (59 words) - 06:40, 31 December 2018
  • adhibere; tristioredisciplinā continere alqm; alqm durius educare. alqm dure atque aspere educare (mit Härte und Strenge erziehen): die Soldaten in Z
    2 KB (185 words) - 09:10, 15 August 2017
  • von Dingen, z.B. Tat). – das Grausame, s. Grausamkeit. – Adv.crudeliter; dure; atrociter. – Grausamkeit, crudelitas; saevitia; feritas; immanitas; duritas;
    1 KB (144 words) - 08:54, 15 August 2017
  • ής, ές ; gén. έος-οῦς; qui dure trois ans. Étymologie: τρεῖς, ἔτος. -ές, ΝΑ, και τριετής, τρίετες, θηλ. και τριέτις Α 1. αυτός που έχει διάρκεια τριών
    1 KB (94 words) - 12:48, 29 September 2017
  • animo od. ingenio: sehr h. sein, duritiā superare ferrum adamantaque. – Adv.dure: duriter; aspere; inhumane. Vgl. »hart no. II, e«. * Look up in: Navigium
    613 bytes (67 words) - 09:47, 15 August 2017
  • et dure : Cic. Tusc. 5, 98 || peau coriace, couenne : Pl. Pœn. 579 ; Pers. 305 || callosité, durillon : Cels., Plin. || peau ou chair épaisse (dure) de
    5 KB (619 words) - 16:20, 27 February 2019
  • 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are: agree, are, be, dure, X is, were. εἰσί: εἰσίν, γʹ πληθ. του εἰμί (sum). εἰσί: 3 л. pl. praes
    922 bytes (74 words) - 01:30, 30 December 2020
  • (2) dĭālis, e (dies), d’un jour [qui ne dure qu’un jour] : [jeu de mots avec Dialis, de Jupiter] Cic. d. Macr. Sat. 7, 3, 10.
    167 bytes (25 words) - 06:44, 14 August 2017
  • pĕrennis,¹⁰ e (per, annus), 1 qui dure toute l’année : perennes aves Plin. 10, 73, oiseaux qui restent toute l’année 2 qui dure, solide, durable : vinum perenne
    4 KB (526 words) - 05:18, 28 February 2019
  • Wikipedia EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ (1) dūrĭus, v. dureus et dure. (1) dūrius1 od. dūrēus, a, um (δούριος od. δούρειος), hölzern, v. trojan
    762 bytes (139 words) - 09:23, 15 August 2017
  • alqmtristioredisciplinācontinere (jmd. in ernsterer Zucht halten); alqm durius od. dure atque aspere educare (mit Härte u. Strenge erziehen): jmd. gut, schlecht
    13 KB (1,654 words) - 09:11, 15 August 2017
  • rugueuse : vestitus Cic. Sest. 19, vêtu de façon hirsute 2 de façon rude, dure [à l’oreille] : loqui Cic. de Or. 3, 45, parler avec des rencontres de sons
    2 KB (273 words) - 23:40, 27 February 2019
  • construction] : Juv. 11, 118 || planche, tablette : Juv. 13, 137 || partie dure et ligneuse des fruits ; coquille, noyau, pépin : Plin. 15, 111 ; Plin. 15
    6 KB (806 words) - 17:00, 27 February 2019
  • particul. qui suffit aux besoins (des habitants); 2 qui se soutient, qui dure. Étymologie: διά, ἀρκέω. -ές I 1c. idea de cantidad suficiente δ. χώρα
    6 KB (540 words) - 09:20, 19 October 2021
  • terre, cf. Leg. 2, 58 || jacere humi Cic. Cat. 1, 26, coucher à terre, sur la dure ; sermones repentes per humum Hor. Ep. 2, 1, 251, entretiens qui rampent
    6 KB (873 words) - 19:25, 27 February 2019
  • Piana IF 58, 98; cf. on χείρ); further Celt., e. g. OIr. dorn, and Latv. dùre, dûris fist, both with IE u, so probably unrelated. - Pok. 203. δώρον
    24 KB (2,639 words) - 15:25, 20 June 2022
  • 48, 6; 5, 29, 6; id. B. C. 3, 94, 6.—Adv. posit. in two forms: dūrĭter and dūre.    A (Acc. to 1. A.) Hardly: juga premunt duriter colla (boum), Vitr. 10
    20 KB (2,622 words) - 10:30, 19 September 2021
  • καὶ ἡ Βραδύτης, Ἐμπεδ. 24. ά, όν : 1 qui dure longtemps, de longue durée ; qui vit longtemps; 2 qui dure depuis longtemps, antique, ancien, vieux. Étymologie:
    8 KB (840 words) - 17:20, 30 May 2022
  • 113, éloquence sombre et austère ; triste responsum Liv. 9, 16, 3, réponse dure, impitoyable 4 renfrogné, morose : alicui Pl. Cas. 230, être de mauvaise
    10 KB (1,424 words) - 07:00, 28 February 2019
  • Translator | LSJ (1) cōs, abrév. de consul, consule. (2) cōs,¹³ cōtis, f., pierre dure, pierre à polir : Plin. 36, 147 ; 37, 109 || surtout à aiguiser : Virg. En
    2 KB (284 words) - 01:45, 28 February 2019
  • 89, 6 ; ex puteis jugibus Cic. Nat. 2, 10, de puits jamais taris || qui dure toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84. jugis jugis
    404 bytes (43 words) - 04:05, 28 February 2019
  • Λυσ. 644, Πλάτ. Νόμ. 784Β. – Πρβλ. δεκαέτης. ου; adj. m. 1 qui dure 10 ans; 2 qui dure depuis 10 ans. Étymologie: δέκα, ἔτος. -ες • Alolema(s): δεχ-
    3 KB (365 words) - 14:43, 8 April 2022
  • Cic. de Or. 2, 197, frappé d’une pierre ; lapis durus Plin. 36, 171, pierre dure 2 [emblème de la stupidité] : Pl. Mil. 236 ; Merc. 3, 632, etc. ; Ter. Haut
    13 KB (1,677 words) - 18:54, 31 March 2021
  • τυραννίδες Πλάτ. Πολ. 618Α· - διὰ τέλους χρησιμεύει ὡς ἐπίρρ. ής, ές : qui dure continuellement, d’où 1 qui se répète sans cesse : βρονταὶ διατελεῖς SOPH
    4 KB (299 words) - 00:30, 30 December 2020
  • ους, ουν : dont la peau est une écaille, dont la peau est dure comme une écaille. Étymologie: ὄστρακον, χρόα. ὀστρᾰκό-χρους, ουν, χρόα with metapl. acc
    339 bytes (34 words) - 04:55, 10 January 2019
  • videmus Cic. Amer. 154, nous voyons se faire quelque atrocité 2 d’une manière dure, farouche : labores atrocius accipiebantur Tac. H. 1, 23, on acceptait (subissait)
    2 KB (238 words) - 23:40, 27 February 2019
  • ταφὴν αὐτοῦ, Διατ. Ἀποσπ. 8. 42. α ou ος, ον : 1 âgé d’un an; 2 qui a duré ou dure un an; 3 qui revient chaque année, annuel. Étymologie: ἐνιαυτός. yearling
    12 KB (1,319 words) - 09:35, 29 May 2022
  • atque asperitatem fugiens Cic. Fin. 4, 79, fuyant la philosophie triste et dure des Stoïciens ; si quis asperitate ea est ut Cic. Læl. 87, si qqn a un caractère
    8 KB (923 words) - 23:25, 27 February 2019
  • 1ου (ὁ) : tumeur dure, squirre. Étymologie: σκιρρός. ο, Ν βλ. σκίρος. * Αναζήτηση σε: Google | Τριανταφυλλίδη | Βικιπαίδεια | Βικιλεξικό | slang.gr
    281 bytes (27 words) - 03:40, 1 January 2019
  • μικροῦ χρονικοῦ διαστήματος συμβαίνων, θάνατος Ἱππ. Προγν. 38. ος, ον : qui dure peu, de courte durée. Étymologie: ὀλίγος, χρόνος. -α, -ο (ΑΜ ὀλιγοχρόνιος
    3 KB (315 words) - 19:00, 11 January 2022
  • Wikipedia EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ pernox,¹⁴ octis, qui dure toute la nuit [seult au nom. et abl.] : Liv. 5, 28, 10 ; 21, 49, 9. per-nox
    1 KB (209 words) - 05:15, 28 February 2019
  • 8, 8, Πρόκλ., κτλ.· πληθ. νυχθήμερα, Χρησμ. Σιβ. 8. 203. ος, ον : qui dure un jour et une nuit ; τὸ νυχθήμερον durée d’un jour et d’une nuit, càd 24
    2 KB (197 words) - 07:25, 29 August 2021
  • αθάνατοι, ἦσαν μακρόβιοι σφόδρα, ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1099. ωνος (ὁ, ἡ) 1 qui dure longtemps; 2 qui vit longtemps, vieux ; immortel. Étymologie: μακρός, αἰών
    4 KB (301 words) - 19:05, 23 August 2021
  • 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle || [fig.] la partie la plus dure d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les
    5 KB (618 words) - 08:02, 30 May 2022
  • 16, Καλλ. εἰς Δῆλ. 282. ― Ἐπίρρ. -ίως, Ἱππ. Ἐπιστ. 1282. 6. ος, ον : qui dure depuis longtemps. Étymologie: πολύς, χρόνος. -α, -ο / πολυχρόνιος, -ον
    7 KB (566 words) - 09:11, 19 October 2021
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ sempĭternus,¹⁰ a, um (semper), qui dure toujours, éternel, perpétuel, sempiternel : Cic. Nat. 3, 29 ; Læl. 32.
    3 KB (389 words) - 20:30, 27 February 2019
  • ξίφος; keine Härtung zulassend, Plut. Lys. 17. ος, ον : 1 qui a la bouche dure ; rétif (cheval); 2 qu’on ne peut aiguiser, sans tranchant (métal). Étymologie:
    6 KB (640 words) - 00:40, 1 January 2021
  • 38, vigne flexible, cf. Virg. B. 1, 25 ; G. 2, 12 ; 4, 558 3 tenace, qui dure longtemps : lentus amor Tib. 1, 4, 81, long amour ; tranquillitas lentissima
    10 KB (1,278 words) - 04:10, 28 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ annŭus,⁹ a, um (annus), 1 annuel, qui dure un an : Cic. Sest. 137, etc. 2 qui revient chaque année : Cic. Inv. 1, 34 ;
    3 KB (475 words) - 19:55, 27 February 2019
  • pavidus, Hor.: nimium servat custos Iunonius (von der Juno bestellte) Io, Ov.: dure vir, imposito tenerae custode puellae nihil agis, Ov.: alqm custodem (als
    13 KB (1,828 words) - 02:00, 28 February 2019
  • Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 10. 225. ― Ἐπίρρ. -νως Θεμίστ. 196Β. ος, ον : qui ne dure qu’un instant. Étymologie: ἀ, χρόνος. -ον I 1que dura poco tiempo, de breve
    4 KB (382 words) - 10:59, 16 April 2022
  • introitus... multis cum flexibus Cic. Nat. 2, 144, les oreilles ont l’entrée dure... avec beaucoup de sinuosités ; pons in quo flexus est ad iter Arpinas Cic
    9 KB (1,181 words) - 19:30, 15 May 2021
  • méd.] : Cels. Med. 3, 24 3 âpreté, saveur âpre : Plin. 14, 74 4 [fig.] vie dure, laborieuse, pénible : Cic. Tusc. 5, 74 ; Part. 81 ; Cæs. G. 6, 21, 3 ; Sall
    5 KB (749 words) - 16:25, 27 February 2019
  • EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ dĭūtĭnus,¹¹ a, um (diu), qui dure longtemps, de longue durée, long : Pl. Mil. 503 ; Cic. Fam. 11, 8, 2 ; Cæs
    2 KB (243 words) - 02:30, 28 February 2019
  • 656· μισθὸς Ἀνθ. Π. 7. 634. - Πρβλ. ἐφήμερος. ος, ον : 1 qui dure un jour; 2 qui ne dure qu’un jour, éphémère : ἐφημέριοι ESCHL les hommes, créatures d’un
    9 KB (770 words) - 13:10, 20 April 2021
  • 2, 3, 134, parole un peu dure ; hæc si gravia aut acerba videantur... Cæs. G. 7, 14, 10, si ces mesures paraissaient dures ou cruelles... ; ne quid gravius
    28 KB (3,463 words) - 03:25, 28 February 2019
  • sedere Plin. 17, 14, le vœu commun des arbres et des blés est que la neige dure || vœux prononcés par les époux, mariage : Apul. Flor. 4 ; Cod. Just. 5,
    9 KB (1,423 words) - 16:55, 27 February 2019
  • EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ dĭūturnus,⁹ a, um (diu), qui dure longtemps, durable : Cic. Rep. 1, 41 ; Phil. 8, 5, etc. Cæs. C. 2, 15, 4
    3 KB (468 words) - 02:35, 28 February 2019
  • erant, sed... Liv. 21, 11, 8, les moellons, au lieu d’être liés en masse dure par de la chaux... 2 endurcir, fortifier : hoc se labore durant Cæs. G. 6
    17 KB (2,016 words) - 02:35, 28 February 2019
  • 4 ; pertinax pater Pl. Capt. 289, père serré, avare 2 qui tient bon, qui dure longtemps : Plin. 10, 81 ; pertinax certamen Liv. 2, 40, 113, combat acharné ;
    6 KB (811 words) - 05:17, 28 February 2019
  • πενταετῶς Τζέτζ. Ἱστ. 7. 157. ής, ές : 1 de cinq ans, âgé de cinq ans; 2 qui dure cinq ans; adv. • πεντάετες, pendant cinq ans. Étymologie: πέντε, ἔτος.
    5 KB (396 words) - 17:20, 30 May 2022
  • αὐτόθι 6. 18, 22· οὕτω τετράμηνα Ἱππ. Ἀφ. 1249. ος, ον : de quatre mois, qui dure quatre mois. Étymologie: τέσσαρες, μήν². τετράμηνον (from τέτρα, which
    4 KB (359 words) - 18:25, 5 February 2021
  • ΙΙ. διαρκῶν ἓξ ἔτη, ἀρχὴ Λυσ. 183. 15. ης, ες : 1 âgé de six ans; 2 qui dure six ans. Étymologie: ἕξ, ἔτος. ἑξέτης    1 six year old σώματα δὲ παρὰ
    3 KB (272 words) - 13:20, 20 April 2021
  • Works τριᾱκοντούτης: -οῦτις, ἴδε τριακονταετής. ης, ες ; gén. εος; qui dure trente ans. Étymologie: τριάκοντα, ἔτος. -ες / τριακοντούτης, -οῦτες, ΝΜΑ
    2 KB (103 words) - 20:25, 13 June 2022
  • longinqui, propinqui Cic. Mil. 76, les gens éloignés, les voisins 4 long, qui dure longtemps : longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, les douleurs longues ; longinqua
    8 KB (971 words) - 18:25, 27 February 2019
  • ἡμερίδας τρυγόωσιν ἐτήσιον Ἀνθ. Π. 5. 27. ος ou α, ον : annuel : 1 qui dure une année (deuil, présidence, etc.); 2 qui revient chaque année (saison,
    5 KB (442 words) - 18:11, 30 May 2022
  • longtemps, vieux, ancien : χρόνιος ἀπών EUR absent depuis longtemps; III. qui dure longtemps, long ; p. suite : 1 qui se prolonge, qui traîne en longueur; 2
    14 KB (1,255 words) - 17:20, 30 May 2022
  • 91, pour toujours, à jamais, cf. Cic. Br. 306 ; Verr. 2, 4, 20, etc. 2 qui dure toujours, d’un caractère éternel : perpetui juris quæstio Cic. de Or. 2,
    9 KB (1,148 words) - 17:30, 27 February 2019
  • Ἱστ. 5. 14, 12. ΙΙ. κατὰ πᾶν τρίτον ἔτος, Ὀρφ. Ὕμν. 53. 5. ης, ες : qui dure trois ans ou depuis trois ans ; adv. • τρίετες pendant trois ans, depuis
    4 KB (383 words) - 17:20, 30 May 2022
  • est occasio Cæs. G. 5, 29, 1, le moment favorable pour prendre une décision dure peu, cf. Cæs. G. 5, 57, 1 ; Cic. Inv. 2, 61 ; Nep. Milt. 3, 3 ; Alc. 8, 5
    17 KB (2,337 words) - 10:53, 29 October 2021
  • 406 κἑξ., Chandler Gr. Accents § 703. ής, ές : 1 âgé de dix ans; 2 qui dure dix ans. Étymologie: δέκα, ἔτος. -ές • Alolema(s): δεκαέτης Hdt.1.114,
    5 KB (479 words) - 14:44, 8 April 2022
  • ον : 1 âgé de dix mois; 2 qui se fait ou a lieu au bout de dix mois; 3 qui dure dix mois. Étymologie: δέκα, μήν². -ον I 1de pers. y anim. de diez meses
    6 KB (628 words) - 15:25, 20 June 2022
  • friend: quid de Docimo amiculo meo? * Cic. Verr. 2, 3, 34: te nil miseret, dure, tui dulcis amiculi? Cat. 30, 2; * Hor. Ep. 1, 17, 3.—Hence, ămīcŭla, ae
    921 bytes (159 words) - 20:50, 27 February 2019
  • ος, ον : I. d’un jour, càd : 1 qui agit le jour même (poison); 2 qui ne dure qu’un jour, éphémère; II. de chaque jour, quotidien. Étymologie: ἐπί, ἡμέρα
    11 KB (945 words) - 09:35, 29 May 2022
  • 22· εἰς δ. ὁ αὐτ. Οἰκ. 2, 37· ἡ δίμηνος Πολύβ. 6. 34, 3. ος, ον : qui dure deux mois ; τὸ δίμηνον durée de deux mois, bimestre. Étymologie: δίς, μήν²
    5 KB (619 words) - 14:47, 5 April 2021
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ (1) tempŏrālis, e (tempus), qui ne dure qu’un temps, temporaire : Sen. Nat. 7, 23, 1 ; Quint. 6, 2, 10 ; Tac. Agr
    2 KB (348 words) - 06:45, 28 February 2019
  • 1. 15, 26 (ἔν τισιν Ἀντιγράφ.). ος, ον : dont la peau ou l’écaille est dure comme une pierre. Étymologie: λίθος, δέρμα. λιθόδερμος, -ον (Α) αυτός που
    1 KB (90 words) - 14:05, 30 December 2020
  • 6, 3 || dur, épais : callosa ova Hor. S. 2, 4, 14, œufs dont la coque est dure, épaisse ; callosior Plin. 11, 226 ; -issimus Soran. p. 9, 15. callōsus
    1 KB (222 words) - 00:05, 28 February 2019
  • βᾰρύνωτος: -ον, ὁ ἔχων βαρέα τὰ νῶτα, Ἐμπεδ. 300. ος, ον : à la lourde ou dure coquille (l’huître). Étymologie: βαρύς, νῶτος. (βᾰρύνωτος) -ον • Prosodia:
    1 KB (85 words) - 09:25, 20 July 2021
  • Σπαρτιατῶν, Πλούτ. 2. 239D, πρβλ. Παυσ. 3. 16, 10. εως (ἡ) : flagellation dure ou prolongée. Étymologie: διαμαστιγόω. -εως, ἡ flagelación de los jóvenes
    2 KB (135 words) - 12:45, 14 September 2021
  • populaire; 2 p. anal. mors très rude pour les chevaux dont la bouche est dure (cf. lat. lupatum). Étymologie: cf. lat. lupus, skr. vrkas. Syn. κνηκίας
    32 KB (3,039 words) - 11:40, 9 January 2022
  • θηλ. ἐνναέτις, ιδος, ἐνναέτιν Φρυγίας Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1126. 1ης, ες : qui dure neuf ans, de neuf ans ; adv. • ἐννάετες pendant neuf ans. Étymologie: ἐννέα
    5 KB (566 words) - 17:20, 30 May 2022
  • Οἰκ. Β, 2, 3. ος, ον : 1 qui coule ou s’épanche toujours; 2 p. anal. qui dure toujours, qui ne tarit pas ; éternel. Étymologie: ἀεί, νάω. ἀέναος v. αἰέναος
    9 KB (921 words) - 10:06, 20 July 2021
  • to join together, compound, compose: ex praepositione et duobus vocabulis dure videtur struxisse Pacuvius, Nerei repandirostrum, Quint. 1, 5, 67.—    B
    10 KB (1,442 words) - 16:25, 27 February 2019
  • ou tel état : novem sæcula passa cornix Ov. M. 7, 274, une corneille ayant duré neuf générations ; sine armis posse pati Luc. 5, 314, pouvoir se résigner
    17 KB (2,314 words) - 21:55, 27 February 2019
  • παρεδέξατο ὁ Jebb, ἴδε σημ. αὐτοῦ ἐν τόπῳ. Ἴδε πανίμερος. ος, ον : 1 qui dure tout le jour ; neutre adv. • πανήμερον HDT toute la journée; 2 de chaque
    5 KB (451 words) - 17:22, 30 May 2022
  • avec idée de temps; 1 du jour, qui se fait pendant le jour; 2 d’un jour, qui dure un jour. Étymologie: ἡμέρα. que preside el día -α, -ο (AM ἡμερήσιος,
    9 KB (873 words) - 10:11, 2 December 2021
  • Ἠλ. 851· -ἀλλά, π. σελήνη, = πανσέληνος, ἡ, Πλούτ. 2. 936Α. ος, ον : qui dure tous les mois ou toute l’année, continuel. Étymologie: πᾶν, μήν². πάμμηνος
    3 KB (211 words) - 09:20, 30 November 2021
  • γραφή, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 544. α, ον : 1 aussi petit qu’un point; 2 qui ne dure qu’un instant. Étymologie: στιγμή. -α, -ο / στιγμιαῖος, -αία, -ον, ΝΜΑ
    4 KB (299 words) - 18:10, 11 January 2022
  • Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 48, Ἐμπεδ. 301. ος, ον : dont la peau est de pierre, dure comme la pierre. Étymologie: λίθος, ῥινός. λιθόρρινος, -ον (Α) (για οστρακόδερμα)
    2 KB (105 words) - 14:30, 23 August 2021
  • μόνην ἡμέραν, ζῷον Αἰλ. π. Ζ. 5. 43· πρβλ. μονοήμερος. ος, ον : qui ne dure qu’un jour. Étymologie: μόνος, ἡμέρα. -η, -ο (ΑΜ μονήμερος, -ον) βλ. μονοήμερος
    1 KB (104 words) - 15:40, 30 December 2020
  • νυκτός, Σοφ. Αἴ. 930· Ἐπίρρ. -χως, Ἐπιφάν. τ. 1, σ. 215D. ος, ον : qui dure toute la nuit ; qui fait qch pendant toute la nuit ; neutre pl. adv. • πάννυχα
    5 KB (474 words) - 09:35, 29 May 2022
  • ὁμαλ. ἐπίρρ. -ίως, Ἐτυμολ. Μέγ. 650. 48 - Πρβλ. πάννυχος. ος, ον : qui dure toute la nuit ; εὗδον παννύχιοι IL ils dormirent toute la nuit ; neutre adv
    6 KB (515 words) - 17:20, 30 May 2022
  • 1, 37., 5. 14, 14. -Περὶ τοῦ τονισμοῦ ἴδε ἐν λ. δεκαετής. ής, ές : qui dure deux ans : ἐπὶ διετὲς ἡβᾶν ESCHN dépasser de deux ans l’âge de l’adolescence
    6 KB (681 words) - 15:30, 20 June 2022
  • 6, 13 ; Cic. Att. 6, 1, 3 ; Plin. 2, 128 ; 33, 132 || v. menstrua 2 qui dure un mois : Cic. Fin. 4, 30 ; Nat. 1, 87 ; Verr. 2, 3, 72 3 subst. n., menstruum
    3 KB (431 words) - 04:25, 28 February 2019
  • «Γόησι» 6· πρβλ. Wytt. εἰς Πλούτ. ἔνθ. ἀνωτ. ης (ἡ) : 1 peau épaisse et dure comme celle du rhinocéros ou du caméléon; 2 vêtement en peau épaisse. Étymologie:
    5 KB (473 words) - 13:05, 14 September 2021
  • élevé; III. long en profondeur, profond; B. avec idée de durée; 1 long, qui dure longtemps : διὰ μακροῦ (s.e. χρόνου) après un long temps ; οὐ διὰ μακροῦ
    46 KB (4,165 words) - 20:15, 13 June 2022
  • vertu || [avec acc. de l’objet intérieur] vitam duram Ter. Ad. 859, vivre une dure vie ; tutiorem vitam Cic. Verr. 2, 2, 118, vivre d’une vie plus sûre, cf
    20 KB (3,174 words) - 07:20, 28 February 2019
  • 43 ; Ov. M. 6, 64 || éloigné : Cels. Med. 4, 6 ; Sil. 6, 628 2 [fig.] qui dure, long, trop long : in rebus apertissimis nimium longi sumus Cic. Fin. 2,
    21 KB (2,889 words) - 19:25, 15 May 2021
  • 10. ΙΙ. δεχήμερον, τό, διάστημα δέκα ἡμερῶν, Πολυδ. Α΄, 63. ος, ον : qui dure dix jours. Étymologie: δέκα, ἡμέρα. -ον • Alolema(s): δεκημ- BGU 812.1
    4 KB (412 words) - 08:40, 23 August 2021
  • duracinum, Γεωπ. 10. 13, 1. ου (τό) : s.e. μῆλον; sorte de pêche à chair dure, fruit. Étymologie: DELG lat. duracinum ; v. ῥοδάκινον. -ου, τό • Alolema(s):
    2 KB (195 words) - 09:55, 20 July 2021
  • Ζ. 315· ὗς Ὀδ. Ξ. 419. ος, ον : 1 de cinq ans, âgé de cinq ans; 2 qui dure cinq ans. Étymologie: πενταετής. (ϝέτος): five years old. και πενθέτηρος
    2 KB (176 words) - 17:30, 22 May 2021
  • Ἰλ. Ο. 612, πρβλ. Ὀδ. Τ. 328. - Συγκρ. -ιώτερος, Ἰλ. Χ. 54. α, ον : qui dure peu, qui vit peu; Cp. μινυνθαδιώτερος. Étymologie: μίνυνθα. comp. -διώτερος:
    3 KB (237 words) - 15:15, 23 August 2021
  • Λατ. perennis, θυσίαι Θουκ. 2. 38. -Ἐπίρρ. -ίως, Α. Β. 35. α, ον : qui dure toute l’année ; au plur. en parl. de jeux et de sacrifices qui se succèdent
    2 KB (230 words) - 00:45, 30 December 2020
  • ἐπίρρ., ἐπὶ ἑπτὰ ἔτη, Ὀδ. Γ. 305, Η. 259. ής, ές : âgé de sept ans, qui dure sept ans. Étymologie: ἑπτά, ἔτος. -ές (AM ἑπταετής, -ές, Α και ἑπταετής
    3 KB (236 words) - 17:25, 30 May 2022
  • âpre (au plus fort) de l’hiver ; Germania aspera cælo Tac. G. 2, la Germanie dure de climat || vinum asperum Cato Agr. 109, vin âpre, cf. Sen. Ep. 36, 3 ;
    22 KB (2,681 words) - 18:15, 27 February 2019
  • Περγάμῳ A.Mart.2.1, particulares ἃς ἂν ἐνδημῇ ἡμέρας durante los días que dure su estancia, PCair.Zen.522.21 (III a.C.), cf. PCair.Zen.488.1, PLond.1954
    8 KB (866 words) - 15:06, 7 April 2022
  • pris tout son développement, qui a toute sa taille, fort, robuste; II. qui dure neuf ans : ἐννέωρος βασίλευε OD il régna pendant neuf ans. Étymologie: ἐννέα
    10 KB (861 words) - 14:05, 14 September 2021
  • ἑπτέτις. ιδος, ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 480, ἐν Λουκ. Τοξ. 61. ου; adj. m. qui dure sept ans. Étymologie: ἑπτά, ἔτος. ἑπτέτης, ὁ, θηλ. ἑπτέτις (Α) ο επταετής
    2 KB (165 words) - 11:05, 1 January 2021
  • δυσπειθὲς ἔχων τὸ στόμα, ἐπὶ ἵππου, Ἀνθ. Πλαν. 361. 1ος, ον : qui a la bouche dure en parl. d’un cheval. Étymologie: δυσ-, στόμα. 2ος, ον : difficile à couper
    3 KB (228 words) - 09:55, 20 July 2021
  • dĕcennŏvennālis (decem, novem, annus), qui dure dix-neuf ans : Isid. Orig. 6, 17, 5. decennovennālis, e (decem novem u. annus), neunzehnjährig, Isid
    251 bytes (34 words) - 09:21, 15 August 2017
  • ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω Ἑβδ. (Ἀριθ. Γϳ, 15, κ. ἀλλ.). α, ον : qui dure un mois. Étymologie: μήν². -α, -ο (ΑΜ μηνιαῖος, -α, -ον, Α θηλ. και μηνιαῖος)
    5 KB (382 words) - 11:50, 9 January 2022
  • vin de deux années ; bima die Dig. 33, 1, 3, à deux ans de délai || qui dure deux ans : bima sententia Cic. Fam. 3, 8, 9, avis décidant de proroger pour
    3 KB (439 words) - 21:35, 27 February 2019
  • ἐπὶ ἑξαετίαν, ἑξάετες παραμίμνων Ὀδ. Γ. 115. Πρβλ. ἑξέτης. ής, ές : qui dure six ans ; adv. • ἑξάετες OD pendant six ans. Étymologie: ἕξ, ἔτος. ἑξαέτης
    3 KB (250 words) - 18:40, 11 January 2022
  • hingebreitet, vom schlechten Lager, Aesch. Ag. 542. ος, ον : dont la couche est dure ou mauvaise. Étymologie: κακός, στρώννυμι. κακόστρωτος, -ον (Α) αυτός που
    2 KB (143 words) - 10:20, 23 August 2021
  • Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 605, τετρασύλλαβον ὡς εἰ ἦν ἐπητ-. ός ou ή, όν : 1 qui dure toujours ; neutre adv. • ἐπηετανόν toujours; 2 intarissable, abondant. Étymologie:
    10 KB (900 words) - 17:25, 30 May 2022
  • ὕες ἑξάμηνοι Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12. ος, ον : de six mois, qui dure six mois ; subst. ὁ ἑξάμηνος (χρόνος) XÉN ou ἡ ἑξάμηνος (ὥρη) HDT semestre
    8 KB (786 words) - 16:15, 20 June 2022
  • ἐκδόσεσιν). 1ας (ἡ) : étrave d’un navire. Étymologie: DELG ἵστημι « partie dure du navire qui se dresse ». 2ας; adj. f. stérile en parl. d’animaux. Étymologie:
    13 KB (1,281 words) - 18:10, 11 January 2022
  • dūrĭbuccĭus, a, um (durus, bucca), qui a la bouche dure : Gloss.
    103 bytes (11 words) - 06:41, 14 August 2017
  • π. Ἄρθρ. 832, Πλουτ. Λούκουλ. 21, κτλ. ος, ον : de plusieurs jours, qui dure plusieurs jours. Étymologie: πολύς, ἡμέρα. -η, -ο / πολυήμερος, -ον, ΝΜΑ
    3 KB (177 words) - 20:55, 30 December 2020
  • (προσθῆκαι) 3827hh, 3857m. ος, ον : dont la destinée et courte, qui vit ou qui dure peu. Étymologie: ταχύς, μόρος¹. -ον, ΜΑ αυτός που πεθαίνει γρήγορα, βραχύβιος
    2 KB (148 words) - 12:34, 31 December 2020
  • trăgŏs, ī, m. (τράγος), 1 éphèdre [plante] : Plin. 13, 116 2 sorte d’éponge dure et piquante : Plin. 31, 123 3 céréale indéterminée : Plin. 18, 93. tragos
    796 bytes (143 words) - 09:41, 15 August 2017
  • quinquennales, jeux célébrés tous les cinq ans : CIL 6, 1872 b, 6 2 qui dure cinq ans : Liv. 4, 24, 4 ; magistratus Apul. M. 10, 18, magistrature quinquennale
    3 KB (417 words) - 18:35, 27 February 2019
  • 1031C, κλ.· ἀλλὰ ὀκτάμηναι, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 4, 2. α ou ος, ον : qui dure huit mois, de huit mois. Étymologie: ὀκτώ, μήν². και οχτάμηνος, -η, -ο
    3 KB (226 words) - 09:10, 23 May 2021
  • δέκα μῆνας, Πλούτ. Νουμ. 12· -μηναῖος, Τζέτζ. Ἱστ. 2. 192. α, ον : qui dure dix mois, de dix mois. Étymologie: cf. δεκάμηνος. (δεκᾰμηνιαῖος) -α, -ον
    2 KB (178 words) - 15:25, 20 June 2022
  • alicui quam ferre possit Cic. Rab. Post. 15, fixer à qqn des conditions plus dures qu’il ne pourrait les supporter, cf. Cic. Verr. 2, 4, 27 ; Clu. 175 ; Nep
    32 KB (3,666 words) - 05:50, 28 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ dĕcennis,¹⁵ e (decem, annus), qui dure dix ans, décennal : Flor. 1, 12, 8 ; Quint. 8, 4, 22 || qui a dix ans : Plin
    1 KB (187 words) - 02:00, 28 February 2019
  • maniaque, épileptique : Paul. Dig. 21, 1, 43, 6 ; Ps. Apul. Herb. 65, 1 3 qui ne dure qu’un mois Ps. Aug. Solil. 11 4 subst. m., un fou : Vulg. Matth. 4, 24.
    2 KB (276 words) - 09:28, 15 August 2017
  • ἑφθήμερος: -ον, διαρκῶν ἑπτὰ ἡμέρας, ἀνοχαὶ Πλούτ. 2. 223Λ. ος, ον : qui dure sept jours. Étymologie: ἑπτά, ἡμέρα. -η, -ο (Α ἑφθήμερος, -ον) αυτός που
    1 KB (75 words) - 11:10, 1 January 2021
  • Epid.4.17. 4 en cont. de tiempo durar ἔστ' ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ mientras dure mi vida E.Alc.337, βραχὺν χρόνον ἀντέχει D.2.10 •persistir ταῖς ἐλπίσιν D
    34 KB (3,389 words) - 14:05, 18 April 2022
  • ἄπληστος καὶ ἀμφοτέραις ταῖς γνάθοις ἐσθίων». ος, ον : dont la bouche est plus dure ou plus tendre d’un côté que de l’autre en parl. de cheval. Étymologie: ἕτερος
    2 KB (196 words) - 10:50, 10 January 2021
  • Ἱππιατρ. ατος (τό) : 1 ce que l’on scie, sciure, copeau, éclat; 2 tumeur dure sur la jambe d’un cheval. Étymologie: παρά, πρίω. -ατος, τὸ, Α (κυρίως
    3 KB (180 words) - 13:17, 14 September 2021
  • Translator | LSJ coptŏplăcenta,¹⁶ æ, f. (copta, placenta), sorte de gâteau à pâte dure : Petr. 40, 4. coptoplacenta, ae, f., s. copta. * Look up in: Navigium
    244 bytes (61 words) - 09:20, 15 August 2017
  • callĕō,¹³ ŭī, ēre (callum), intr. et tr.     I intr., [au pr.] avoir la peau dure : Plin. 11, 211 || avoir des callosités, des durillons : Pl. Pers. 305 ;
    9 KB (1,129 words) - 00:05, 28 February 2019
  • ἐπὶ τέσσαρας ἡμέρας, Ἀνθ. Π. 15. 40, 5, πρβλ. τετραήμερος. ος, ον : qui dure quatre jours ; adv. • τετρήμερον pour quatre jours. Étymologie: τέσσαρες
    2 KB (161 words) - 12:25, 20 April 2021
  • πᾰνέσπερος: -ον, ὁ δι’ ὅλης τῆς ἑσπέρας διαρκῶν, Ἀνθ. Π. 7. 194. ος, ον : qui dure tout le soir. Étymologie: πᾶς, ἑσπέρα. -ον, Α αυτός που διαρκεί ολόκληρη
    2 KB (117 words) - 19:00, 30 December 2020
  • cœptis ingentibus adsis Virg. En. 10, 460, je t’en conjure, Alcide, seconde ma dure entreprise ; adfuit fortuna incepto Liv. 26, 40, 1, la fortune favorisa l’entreprise ;
    21 KB (2,433 words) - 22:30, 27 February 2019
  • mŏrācĭæ nucēs, f., noix dont l’écale est dure ; ou mŏrācillum, ī, n. Titin. d. P. Fest. 139.
    142 bytes (17 words) - 06:46, 14 August 2017
  • Ἀφροδ. Προβλ. 2. 47. α, ον : 1 qui se passe ou arrive le 8ᵉ mois; 2 qui dure huit mois, de huit mois. Étymologie: ὀκτώ, μήν². και οχταμηνιαίος, -α,
    2 KB (135 words) - 09:15, 23 May 2021
  • besoin, nécessité : χρειοῖ (ion. p. χρεοῖ) ἀναγκαίῃ IL par l’effet d’une dure nécessité ; • avec le gén. : ἵν’ οὐ χρεὼ πείσματός ἐστι OD là où il n’est
    19 KB (1,884 words) - 20:45, 13 June 2022
  • Translator | LSJ (1) pĕtrō,¹⁴ ōnis, m. (petra), 1 bélier [qui a la chair dure : Pl. Capt. 820 2 paysan lourdaud : Fest. 206, 23 ; P. Fest. 207. petro
    928 bytes (160 words) - 05:15, 28 February 2019
  • Translator | LSJ andrŏdămās, antis, m. (ἀνδροδάμας), 1 sorte de pierre fort dure : Plin. 36, 146 2 pyrite, marcassite : Plin. 37, 144 || acc. antem et anta
    1 KB (157 words) - 22:55, 27 February 2019
  • de la couche : lecti concubatio dura C. Aur. Acut. 2, 37, 193, une couche dure. concubātio, ōnis, f. (concubo), das Daniederliegen, dura lecti, Cael.
    495 bytes (97 words) - 01:25, 28 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ ossĭlāgō, ĭnis, f. (os 2), cal, tumeur dure : Veg. Mul. 2, 22, 1 ; Pelag. Vet. 16. ossilāgo, inis, f., I) die Knochen-
    610 bytes (117 words) - 09:30, 15 August 2017
  • Google Translator | LSJ condўlōma, ătis, n. (κονδύλωμα), condylome, tumeur dure : Cels. Med. 6, 18, 8 ; Plin. 21, 142. condylōma, atis, n. (κονδύλωμα)
    645 bytes (124 words) - 01:12, 28 February 2019
  • pénétration, d’acuité, de finesse : aures hebetes Cic. Planc. 66, oreilles dures ; me hebetem molestiæ reddiderunt Cic. Att. 9, 17, 2, les chagrins m’ont
    12 KB (1,514 words) - 19:40, 27 February 2019
  • shorten, tighten, draw in: pressis habenis, Verg. A. 11, 600 (cf.: laxas dure habenas, id. ib. 1, 63).—    (b)    To keep short, prune: Calenā falce vitem
    34 KB (4,131 words) - 05:30, 28 February 2019
  • demeurer ; laurea quæ toto perstitit anno Ov. F. 3, 137, le laurier qui a duré toute l’année, cf. Ov. M. 15, 177 ; H. 18, 206 3 rester, persister : in sententia
    5 KB (752 words) - 05:15, 28 February 2019
  • Google Translator | LSJ ōrĭdūrĭus, a, um, (os 1, durus), qui a la bouche dure [en parl. d’un cheval] : Gloss. Phil.
    303 bytes (66 words) - 06:59, 14 August 2017
  • testĭcŏrĭus, a, um (testa, corium), qui a une enveloppe très dure : Eustath. Hex. 7, 3. tēsticorius, a, um (testa u. corium), eine Schale als Haut habend
    271 bytes (37 words) - 09:11, 15 August 2017
  • trĭennālis, e (tres, annus), de trois ans, qui dure trois ans : Ambr. Virg. 2, 6, 39 ; S. Greg. Ep. 12, 20. triennālis, e (tres u. annus), dreijährig
    377 bytes (53 words) - 08:30, 15 August 2017
  • smўris, ĭdis (σμύρις), f., émeri, pierre dure pour polir le diamant : Isid. Orig. 16, 4, 27. smyris, idis, f. (σμύρις), der Schmergel, ein hartes Eisenerz
    439 bytes (59 words) - 09:09, 15 August 2017
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ nŏvendĭālis,¹⁴ e (novem, dies), qui dure neuf jours : Cic. Q. 3, 5, 1 ; Liv. 1, 31, 4 ; 21, 62, 6 || qui a lieu le
    3 KB (473 words) - 04:45, 28 February 2019
  • πεντηκοντᾰκαιτριέτης: -ες, ὁ ἀποτελούμενος ἐκ 53 ἐτῶν, Πολύβ. 3. 4, 2. ης, ες : qui dure cinquante-trois ans. Étymologie: πεντήκοντα, καί, τρεῖς, ἔτος. -ες, Α αυτός
    2 KB (99 words) - 19:54, 30 December 2020
  • gravis ipsi T. Mario depelleretur Cic. Fam. 5, 20, 4, pour qu’une amende si dure fût épargnée à T. Marius lui-même ; morte voluntaria turpitudinem Cic. Prov
    12 KB (1,545 words) - 10:50, 29 October 2021
  • duris caput extulit arvis Virg. G. 2, 341, éleva sa tête (apparut) sur les dures campagnes]; capite demisso Cic. Domo 83 ; demisso capite Cic. Clu. 58, la
    52 KB (5,884 words) - 19:00, 27 February 2019
  • bīdŭānus, a, um (biduum), qui dure deux jours : Cassian. Inst. 5, 5 || de deux jours : Fort. Mart. 1, 301. bīduānus, a, um (biduum), zweitägig, inedia
    455 bytes (60 words) - 18:05, 27 February 2019
  • Translator | LSJ dūrĭcŏrĭus, a, um (durus, corium), qui a l’écorce ou la peau dure : Cloat. d. Macr. Sat. 3, 20, 1. dūricorius, a, um (durus u. corium), harthäutig
    409 bytes (88 words) - 09:22, 15 August 2017
  • d’huîtres || [fig.] cenabis hodie magnum malum Pl. As. 936, tu en avaleras de dures aujourd’hui. cenassit = cenaverit Pl. St. 192. cēno (nicht caeno u. coeno)
    7 KB (1,024 words) - 22:05, 27 February 2019
  • summi laboris (sunt jumenta) Cæs. G. 4, 2, 2, (les bêtes de somme) sont très dures à la fatigue 3 travail, tâche à accomplir : labores magnos excipere Cic.
    44 KB (5,390 words) - 08:34, 31 March 2022
  • scholas in totidem libros contuli Cic. Tusc. 1, 8, les conférences ayant duré cinq jours, je les ai rédigées en autant de livres (Fam. 6, 18, 3 ; Att.
    56 KB (6,703 words) - 19:35, 27 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ pannўchĭus, a, um (παννύχιος), qui dure toute une nuit : M. Aur. d. Fronto Ep. ad M. Cæs. 3, 5. pannychius, a,
    502 bytes (103 words) - 09:07, 15 August 2017
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ trīdŭānus, a, um, (triduum), qui dure trois jours : Apul. M. 10, 18 ; Hier. Ep. 54, 10. triduānus, a, um (triduum)
    613 bytes (112 words) - 21:45, 27 February 2019
  • Wikipedia EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ perdĭŭturnus, a, um, qui dure très longtemps : Cic. Nat. 2, 85. per-diūturnus, a, um, sehr lange dauernd
    639 bytes (119 words) - 05:15, 28 February 2019
  • (durus, acinus ou *Duracium = Dyrrachium Keller, 1891 p. 232), qui a la peau dure : Cato Agr. 7, 2 ; Plin. 14, 14 ; Suet. Aug. 76. dūracinus, a, um (durus
    895 bytes (167 words) - 09:22, 15 August 2017
  • Google Translator | LSJ mōmentārĭus, a, um (momentum), d’un moment, qui ne dure qu’un moment : Dig. 34, 1, 8 || instantané : Apul. M. 10, 25. mōmentārius
    1 KB (162 words) - 04:40, 28 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ bĭlūstris,¹⁶ e (bis, lustrum 2), qui dure deux lustres [dix ans] : Ov. Am. 2, 12, 9. bilūstris, e (bis u. lustrum)
    630 bytes (117 words) - 20:48, 27 February 2019
  • pasado, Il.1.70, Hes.Th.38, cf. Hp.Prog.1, ἕως ἂν ὁ ... πόλεμος ᾖ mientras dure la guerra Th.1.58, ἡ ἐσβολὴ ... ἔμελλε Πελοποννησίων ἔσεσθαι Th.2.13, τῆς
    226 KB (29,872 words) - 15:30, 20 June 2022
  • chez tous ces gens-là au contraire l’activité intellectuelle n’a-t-elle pas duré autant que leur vie ? Leg. 2, 5, etc. || utrum... an..., est-ce que... ou
    64 KB (7,529 words) - 22:55, 27 February 2019
  • Hérodote : οὕτω ἱσχυραὶ (ὡς) μόγις ἂν λίθῳ παίσας διαρρήξειας HDT tellement dures, qu’à peine on pourrait les briser à coups de pierres; IV. lorsque, après
    115 KB (12,435 words) - 19:05, 11 January 2022
  • G. 22, ut apud quos hiems occupat, en tant que (vu que) chez eux l’hiver dure || [sens restrictif] autant que : Cic. Fam. 1, 2, 4 ; Pomp. 70 ; c) [sans
    99 KB (14,764 words) - 21:55, 27 February 2019