Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Search results

There is a page named "dure" on this wiki. See also the other search results found.

  • schwerer, Vitr. – B) für das Gehör hart, derb, schwerfällig, pleraque dure dicere, Hor. – dure inter se commissa, Quint. – C) als t.t. der Kunst, hart, ungefällig
    2 KB (306 words) - 08:32, 15 August 2017
  • λ. που αποδίδει τη σημασία «χέρι», ενώ η σύνδεση με αρχ. ιρλ. dorn, λεττ. dure, duris «γροθιά» είναι λιγότερο βέβαιη. Για τη λ. δώρον με τις λοιπές σημασίες
    2 KB (198 words) - 07:05, 29 September 2017
  • 64, mener une vie dure, laborieuse ; duriter verba translata Her. 4, 16, métaphores peu naturelles || v. dure. dūriter, Adv., s. dure. * Look up in: Navigium
    693 bytes (92 words) - 09:22, 15 August 2017
  • werden (im Gemüt), animo durare coepisse. – Adv.dure; duriter; aspere; acerbe. – jmd. h. erziehen, durius od. dure atque aspere educare alqm: jmd. h. behandeln
    5 KB (615 words) - 21:00, 9 December 2020
  • plural) they are: are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must
    526 bytes (59 words) - 06:40, 31 December 2018
  • adhibere; tristioredisciplinā continere alqm; alqm durius educare. alqm dure atque aspere educare (mit Härte und Strenge erziehen): die Soldaten in Z
    2 KB (185 words) - 09:10, 15 August 2017
  • von Dingen, z.B. Tat). – das Grausame, s. Grausamkeit. – Adv.crudeliter; dure; atrociter. – Grausamkeit, crudelitas; saevitia; feritas; immanitas; duritas;
    1 KB (144 words) - 08:54, 15 August 2017
  • ής, ές ; gén. έος-οῦς; qui dure trois ans. Étymologie: τρεῖς, ἔτος. -ές, ΝΑ, και τριετής, τρίετες, θηλ. και τριέτις Α 1. αυτός που έχει διάρκεια τριών
    1 KB (94 words) - 12:48, 29 September 2017
  • animo od. ingenio: sehr h. sein, duritiā superare ferrum adamantaque. – Adv.dure: duriter; aspere; inhumane. Vgl. »hart no. II, e«. * Look up in: Navigium
    613 bytes (67 words) - 09:47, 15 August 2017
  • et dure : Cic. Tusc. 5, 98 || peau coriace, couenne : Pl. Pœn. 579 ; Pers. 305 || callosité, durillon : Cels., Plin. || peau ou chair épaisse (dure) de
    5 KB (619 words) - 16:20, 27 February 2019
  • 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are: agree, are, be, dure, X is, were. εἰσί: εἰσίν, γʹ πληθ. του εἰμί (sum). εἰσί: 3 л. pl. praes
    922 bytes (74 words) - 01:30, 30 December 2020
  • (2) dĭālis, e (dies), d’un jour [qui ne dure qu’un jour] : [jeu de mots avec Dialis, de Jupiter] Cic. d. Macr. Sat. 7, 3, 10.
    167 bytes (25 words) - 06:44, 14 August 2017
  • pĕrennis,¹⁰ e (per, annus), 1 qui dure toute l’année : perennes aves Plin. 10, 73, oiseaux qui restent toute l’année 2 qui dure, solide, durable : vinum perenne
    4 KB (526 words) - 05:18, 28 February 2019
  • Wikipedia EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ (1) dūrĭus, v. dureus et dure. (1) dūrius1 od. dūrēus, a, um (δούριος od. δούρειος), hölzern, v. trojan
    762 bytes (139 words) - 09:23, 15 August 2017
  • alqmtristioredisciplinācontinere (jmd. in ernsterer Zucht halten); alqm durius od. dure atque aspere educare (mit Härte u. Strenge erziehen): jmd. gut, schlecht
    13 KB (1,654 words) - 09:11, 15 August 2017
  • rugueuse : vestitus Cic. Sest. 19, vêtu de façon hirsute 2 de façon rude, dure [à l’oreille] : loqui Cic. de Or. 3, 45, parler avec des rencontres de sons
    2 KB (273 words) - 23:40, 27 February 2019
  • construction] : Juv. 11, 118 || planche, tablette : Juv. 13, 137 || partie dure et ligneuse des fruits ; coquille, noyau, pépin : Plin. 15, 111 ; Plin. 15
    6 KB (806 words) - 17:00, 27 February 2019
  • particul. qui suffit aux besoins (des habitants); 2 qui se soutient, qui dure. Étymologie: διά, ἀρκέω. -ές I 1c. idea de cantidad suficiente δ. χώρα
    6 KB (540 words) - 09:20, 19 October 2021
  • terre, cf. Leg. 2, 58 || jacere humi Cic. Cat. 1, 26, coucher à terre, sur la dure ; sermones repentes per humum Hor. Ep. 2, 1, 251, entretiens qui rampent
    6 KB (873 words) - 19:25, 27 February 2019
  • Piana IF 58, 98; cf. on χείρ); further Celt., e. g. OIr. dorn, and Latv. dùre, dûris fist, both with IE u, so probably unrelated. - Pok. 203. δώρον
    24 KB (2,639 words) - 15:25, 20 June 2022
  • 48, 6; 5, 29, 6; id. B. C. 3, 94, 6.—Adv. posit. in two forms: dūrĭter and dūre.    A (Acc. to 1. A.) Hardly: juga premunt duriter colla (boum), Vitr. 10
    20 KB (2,622 words) - 10:30, 19 September 2021
  • καὶ ἡ Βραδύτης, Ἐμπεδ. 24. ά, όν : 1 qui dure longtemps, de longue durée ; qui vit longtemps; 2 qui dure depuis longtemps, antique, ancien, vieux. Étymologie:
    8 KB (840 words) - 17:20, 30 May 2022
  • 113, éloquence sombre et austère ; triste responsum Liv. 9, 16, 3, réponse dure, impitoyable 4 renfrogné, morose : alicui Pl. Cas. 230, être de mauvaise
    10 KB (1,424 words) - 07:00, 28 February 2019
  • Translator | LSJ (1) cōs, abrév. de consul, consule. (2) cōs,¹³ cōtis, f., pierre dure, pierre à polir : Plin. 36, 147 ; 37, 109 || surtout à aiguiser : Virg. En
    2 KB (284 words) - 01:45, 28 February 2019
  • 89, 6 ; ex puteis jugibus Cic. Nat. 2, 10, de puits jamais taris || qui dure toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84. jugis jugis
    404 bytes (43 words) - 04:05, 28 February 2019
  • Λυσ. 644, Πλάτ. Νόμ. 784Β. – Πρβλ. δεκαέτης. ου; adj. m. 1 qui dure 10 ans; 2 qui dure depuis 10 ans. Étymologie: δέκα, ἔτος. -ες • Alolema(s): δεχ-
    3 KB (365 words) - 14:43, 8 April 2022
  • Cic. de Or. 2, 197, frappé d’une pierre ; lapis durus Plin. 36, 171, pierre dure 2 [emblème de la stupidité] : Pl. Mil. 236 ; Merc. 3, 632, etc. ; Ter. Haut
    13 KB (1,677 words) - 18:54, 31 March 2021
  • τυραννίδες Πλάτ. Πολ. 618Α· - διὰ τέλους χρησιμεύει ὡς ἐπίρρ. ής, ές : qui dure continuellement, d’où 1 qui se répète sans cesse : βρονταὶ διατελεῖς SOPH
    4 KB (299 words) - 00:30, 30 December 2020
  • ους, ουν : dont la peau est une écaille, dont la peau est dure comme une écaille. Étymologie: ὄστρακον, χρόα. ὀστρᾰκό-χρους, ουν, χρόα with metapl. acc
    339 bytes (34 words) - 04:55, 10 January 2019
  • videmus Cic. Amer. 154, nous voyons se faire quelque atrocité 2 d’une manière dure, farouche : labores atrocius accipiebantur Tac. H. 1, 23, on acceptait (subissait)
    2 KB (238 words) - 23:40, 27 February 2019
  • ταφὴν αὐτοῦ, Διατ. Ἀποσπ. 8. 42. α ou ος, ον : 1 âgé d’un an; 2 qui a duré ou dure un an; 3 qui revient chaque année, annuel. Étymologie: ἐνιαυτός. yearling
    12 KB (1,319 words) - 09:35, 29 May 2022
  • atque asperitatem fugiens Cic. Fin. 4, 79, fuyant la philosophie triste et dure des Stoïciens ; si quis asperitate ea est ut Cic. Læl. 87, si qqn a un caractère
    8 KB (923 words) - 23:25, 27 February 2019
  • 1ου (ὁ) : tumeur dure, squirre. Étymologie: σκιρρός. ο, Ν βλ. σκίρος. * Αναζήτηση σε: Google | Τριανταφυλλίδη | Βικιπαίδεια | Βικιλεξικό | slang.gr
    281 bytes (27 words) - 03:40, 1 January 2019
  • μικροῦ χρονικοῦ διαστήματος συμβαίνων, θάνατος Ἱππ. Προγν. 38. ος, ον : qui dure peu, de courte durée. Étymologie: ὀλίγος, χρόνος. -α, -ο (ΑΜ ὀλιγοχρόνιος
    3 KB (315 words) - 19:00, 11 January 2022
  • Wikipedia EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ pernox,¹⁴ octis, qui dure toute la nuit [seult au nom. et abl.] : Liv. 5, 28, 10 ; 21, 49, 9. per-nox
    1 KB (209 words) - 05:15, 28 February 2019
  • 8, 8, Πρόκλ., κτλ.· πληθ. νυχθήμερα, Χρησμ. Σιβ. 8. 203. ος, ον : qui dure un jour et une nuit ; τὸ νυχθήμερον durée d’un jour et d’une nuit, càd 24
    2 KB (197 words) - 07:25, 29 August 2021
  • αθάνατοι, ἦσαν μακρόβιοι σφόδρα, ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1099. ωνος (ὁ, ἡ) 1 qui dure longtemps; 2 qui vit longtemps, vieux ; immortel. Étymologie: μακρός, αἰών
    4 KB (301 words) - 19:05, 23 August 2021
  • 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle || [fig.] la partie la plus dure d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les
    5 KB (618 words) - 08:02, 30 May 2022
  • 16, Καλλ. εἰς Δῆλ. 282. ― Ἐπίρρ. -ίως, Ἱππ. Ἐπιστ. 1282. 6. ος, ον : qui dure depuis longtemps. Étymologie: πολύς, χρόνος. -α, -ο / πολυχρόνιος, -ον
    7 KB (566 words) - 09:11, 19 October 2021
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ sempĭternus,¹⁰ a, um (semper), qui dure toujours, éternel, perpétuel, sempiternel : Cic. Nat. 3, 29 ; Læl. 32.
    3 KB (389 words) - 20:30, 27 February 2019
  • ξίφος; keine Härtung zulassend, Plut. Lys. 17. ος, ον : 1 qui a la bouche dure ; rétif (cheval); 2 qu’on ne peut aiguiser, sans tranchant (métal). Étymologie:
    6 KB (640 words) - 00:40, 1 January 2021
  • 38, vigne flexible, cf. Virg. B. 1, 25 ; G. 2, 12 ; 4, 558 3 tenace, qui dure longtemps : lentus amor Tib. 1, 4, 81, long amour ; tranquillitas lentissima
    10 KB (1,278 words) - 04:10, 28 February 2019
  • Wikipedia LA | Google Translator | LSJ annŭus,⁹ a, um (annus), 1 annuel, qui dure un an : Cic. Sest. 137, etc. 2 qui revient chaque année : Cic. Inv. 1, 34 ;
    3 KB (475 words) - 19:55, 27 February 2019
  • pavidus, Hor.: nimium servat custos Iunonius (von der Juno bestellte) Io, Ov.: dure vir, imposito tenerae custode puellae nihil agis, Ov.: alqm custodem (als
    13 KB (1,828 words) - 02:00, 28 February 2019
  • Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 10. 225. ― Ἐπίρρ. -νως Θεμίστ. 196Β. ος, ον : qui ne dure qu’un instant. Étymologie: ἀ, χρόνος. -ον I 1que dura poco tiempo, de breve
    4 KB (382 words) - 10:59, 16 April 2022
  • introitus... multis cum flexibus Cic. Nat. 2, 144, les oreilles ont l’entrée dure... avec beaucoup de sinuosités ; pons in quo flexus est ad iter Arpinas Cic
    9 KB (1,181 words) - 19:30, 15 May 2021
  • méd.] : Cels. Med. 3, 24 3 âpreté, saveur âpre : Plin. 14, 74 4 [fig.] vie dure, laborieuse, pénible : Cic. Tusc. 5, 74 ; Part. 81 ; Cæs. G. 6, 21, 3 ; Sall
    5 KB (749 words) - 16:25, 27 February 2019
  • EN | Wikipedia LA | Google Translator | LSJ dĭūtĭnus,¹¹ a, um (diu), qui dure longtemps, de longue durée, long : Pl. Mil. 503 ; Cic. Fam. 11, 8, 2 ; Cæs
    2 KB (243 words) - 02:30, 28 February 2019
  • 656· μισθὸς Ἀνθ. Π. 7. 634. - Πρβλ. ἐφήμερος. ος, ον : 1 qui dure un jour; 2 qui ne dure qu’un jour, éphémère : ἐφημέριοι ESCHL les hommes, créatures d’un
    9 KB (770 words) - 13:10, 20 April 2021
  • 2, 3, 134, parole un peu dure ; hæc si gravia aut acerba videantur... Cæs. G. 7, 14, 10, si ces mesures paraissaient dures ou cruelles... ; ne quid gravius
    28 KB (3,463 words) - 03:25, 28 February 2019

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)