Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Revision as of 09:25, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV3)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Ἐδιζησάμην ἐμεωυτόν -> I searched out myself
Heraclitus, fr. 101B

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 162.jpg

v. intrans.

P. and V. συγχωρεῖν, συναινεῖν (Plat.), συμφέρεσθαι, P. ὁμολογεῖν, ἐπαινεῖν, συνεπαινεῖν, V. νεύειν, συννεύειν, Ar. and V. ὁμορροθεῖν.

Consent to P. and V. καταινεῖν (acc. or dat.), συναινεῖν (acc.) (Xen.), ἐπινεύειν (acc.), συγχωρεῖν (dat.), V. αἰνεῖν (acc.), ἐπαινεῖν (acc.).

Accept: P. and V. δέχεσθαι, ἐνδέχεσθαι.

Consent to (with infin.); P. and V. βούλεσθαι, ἀξιοῦν, Ar. and V. συνθέλειν, V. τολμᾶν; see deign.


Agreement: P. ὁμολογία, ἡ.

Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.

Get the consent of: P. and V. πείθειν (acc.).

It is not with my consent: P. οὐ βουλομένῳ μοί ἐστι.

I will construe your silence into consent: P. τὴν σιγήν σου συγχώρησιν θήσω (Plat., Crat. 435B).

His silence gives consent: V. φασὶν σιωπῶν (Eur., Or. 1592).

With one consent: Ar. ἐξ ἑνὸς λόγου (Plut., 760); see unanimously, together.