Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Difference between revisions of "eviscero"

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος -> Man is a dream of a shadow
Pindar, Pythian 8.95f.
(2)
m
 
Line 1: Line 1:
 
{{Lewis
 
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-viscĕro</b>: no<br /><b>I</b> perf., ātum, 1, v. a. ([[poet]]. and in [[post]]-[[class]]. [[prose]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[deprive]] of the [[entrails]], to disembowel.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107 (Trag. v. 413 ed. Vahl.); Pac. ap. Cic. Div. 2, 64 fin.— Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[tear]] to pieces, [[lacerate]]: columbam ([[accipiter]]), Verg. A. 11, 723.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[opes]], i. e. to [[dissipate]], [[squander]], [[exhaust]], Cod. Just. 3, 29, 7: fidem, Ambros. Luc. 4, § 26; cf.: cum ceteri amnes abluant terras et eviscerent, Sen. Q. N. 4, 2, 10.—*<br /><b>II</b> To [[take]] [[out]] of the [[bowels]] or [[interior]] [[part]].—Transf.: [[unio]] e [[concha]] evisceratus, Sol. 53 fin.>
+
|lshtext=<b>ē-viscĕro</b>: no<br /><b>I</b> perf., ātum, 1, v. a. ([[poet]]. and in [[post]]-[[class]]. [[prose]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[deprive]] of the [[entrails]], to [[disembowel]], [[eviscerate]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107 (Trag. v. 413 ed. Vahl.); Pac. ap. Cic. Div. 2, 64 fin.— Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[tear]] to pieces, [[lacerate]]: columbam ([[accipiter]]), Verg. A. 11, 723.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[opes]], i. e. to [[dissipate]], [[squander]], [[exhaust]], Cod. Just. 3, 29, 7: fidem, Ambros. Luc. 4, § 26; cf.: cum ceteri amnes abluant terras et eviscerent, Sen. Q. N. 4, 2, 10.—*<br /><b>II</b> To [[take]] [[out]] of the [[bowels]] or [[interior]] [[part]].—Transf.: [[unio]] e [[concha]] evisceratus, Sol. 53 fin.>
 
}}
 
}}
 
{{Gaffiot
 
{{Gaffiot

Latest revision as of 07:52, 15 August 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ē-viscĕro: no
I perf., ātum, 1, v. a. (poet. and in post-class. prose).
   1    To deprive of the entrails, to disembowel, eviscerate.
   A Lit., Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107 (Trag. v. 413 ed. Vahl.); Pac. ap. Cic. Div. 2, 64 fin.— Hence,
   2    In gen., to tear to pieces, lacerate: columbam (accipiter), Verg. A. 11, 723.—
   B Trop.: opes, i. e. to dissipate, squander, exhaust, Cod. Just. 3, 29, 7: fidem, Ambros. Luc. 4, § 26; cf.: cum ceteri amnes abluant terras et eviscerent, Sen. Q. N. 4, 2, 10.—*
II To take out of the bowels or interior part.—Transf.: unio e concha evisceratus, Sol. 53 fin.>

Latin > French (Gaffiot)

ēvīscĕrō,¹⁵ āvī, ātum, āre (e, viscus), tr.,
1 éventrer : Enn. d. Cic. Tusc. 1, 107 || mettre en pièces, déchirer : Virg. En. 11, 723
2 retirer des entrailles, prendre dans l’intérieur : Sol. 53, 26 || [fig.] dissiper, prodiguer, épuiser : Cod. Just. 3, 29, 7 ; Ambr. Luc. 4, 26.

Latin > German (Georges)

ē-vīscero, (āvī), ātum, āre (ex u. viscus), I) (= exentero) der Eingeweide berauben, ausweiden, u. so zerfleischen, eig. u. übtr.: a) eig.: (columbam) pedibus eviscerat uncis, vom Habicht, Verg.: polluto eviscerat ungue, von Geryon, Sil. – evisceratus, Enn. u. Pacuv. fr.: evisceratum corpus patris, Cic. poët.: eviscerata corpora, Lact.: eviscerata divi corporis forma, eingeweide- u. fleischlose, Apul. – b) übtr., abluere terras et eviscerare, gleichs. ausweiden = auswaschen, Sen. nat. qu. 4, 2, 10. – opes suas, ausleeren, Cod. Iust. 3, 29, 7. – fidem, Ambros. Luc. 4. § 26. – cum curis eviscerarer, gequält wurde, Augustin. conf. 6, 6 extr. – II) aus dem Eingeweide od. Fleische herausnehmen, Solin. 53, 26.

Latin > English

eviscero eviscerare, -, evisceratus V :: disembowel; eviscerate