δροσοπάχνη

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δροσοπάχνη Medium diacritics: δροσοπάχνη Low diacritics: δροσοπάχνη Capitals: ΔΡΟΣΟΠΑΧΝΗ
Transliteration A: drosopáchnē Transliteration B: drosopachnē Transliteration C: drosopachni Beta Code: drosopa/xnh

English (LSJ)

ἡ, hoar-frost, rime, Arist. Mu.394a26.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
relente fenómeno meteorológico def. como ἡμιπαγὴς δρόσος Arist.Mu.394a26.

German (Pape)

[Seite 668] ἡ, Reifthau, Arist. mund. 4.

Russian (Dvoretsky)

δροσοπάχνη:изморозь, иней Arst.

Greek (Liddell-Scott)

δροσοπάχνη: ἡ, δρόσος μετὰ πάχνης μεμιγμένη, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 5

Greek Monolingual

η (Α δροσοπάχνη)
πάχνη μαζί με δροσιά, μισοπαγωμένη δροσιά.